"بصحة الأمهات" - Translation from Arabic to English

    • maternal health
        
    • health of mothers
        
    A number of countries were concerned that they would miss targets for maternal health and child mortality. UN وأعرب عدد من البلدان عن خشيتها من ألا تحقق الغايات المتعلقة بصحة الأمهات ووفيات الأطفال.
    It is now patently clear that the goals pertaining to maternal health and child mortality may not be achieved by countries by the target year of 2015. UN ومن الواضح بجلاء الآن أن الأهداف المتعلقة بصحة الأمهات ووفيات الأطفال قد لا تحققها البلدان بحلول عام 2015.
    The Committee regrets that maternal health policies do not include sufficient attention to complications arising from unsafe abortion. UN وتأسف اللجنة لأن السياسات المتعلقة بصحة الأمهات لا تشمل إيلاء الاهتمام الكافي للمضاعفات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون.
    UNICEF involvement in the World Day in 2010 will be concerned with maternal health and child survival, with a focus on breastfeeding. UN وستتعلق مشاركة اليونيسيف في اليوم العالمي عام 2010 بصحة الأمهات وبقاء الأطفال، مع التركيز على الرضاعة الطبيعية.
    Child survival is closely linked to the reproductive health of mothers. UN ٩٣ - ويتصل بقاء الطفل اتصالا وثيقا بصحة اﻷمهات اﻹنجابية.
    There was, however, a lack of emphasis on the very important area of maternal health. UN بيد أنه ليس هناك تركيز على المجال البالغ الأهمية المتعلق بصحة الأمهات.
    The MOH has set a target to achieve the Millennium Development Goals (MDG's) for maternal health for Jamaica. UN ووزارة الصحة قد حددت هدفا لبلوغ المقاصد الإنمائية للألفية فيما يتصل بصحة الأمهات في جامايكا.
    The EU is promoting comprehensive maternal health programmes and developing the pool of skilled birth attendants. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي على إنشاء برامج شاملة تتعلق بصحة الأمهات وتوفير ذخيرة من القابلات الماهرات.
    However, we are facing daunting challenges in achieving the Goals, especially those that address maternal health. UN إلا أننا نواجه تحديات هائلة في تحقيق الأهداف، وخصوصا الأهداف التي تتعلق بصحة الأمهات.
    At the 1994 International Conference on Population and Development in Cairo, maternal health was recognized as a key component of sexual and reproductive health. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المنعقد بالقاهرة في عام 1994 تم الاعتراف بصحة الأمهات بوصفها عنصراً رئيسيا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    The United States is the largest single donor of maternal health assistance, including family planning and reproductive health programmes. UN إن الولايات المتحدة أكبر مانح واحد للمساعدات المتعلقة بصحة الأمهات بما في ذلك برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    There was, however, a lack of emphasis on the very important area of maternal health. UN بيد أنه ليس هناك تركيز على المجال البالغ الأهمية المتعلق بصحة الأمهات أثناء النفاس.
    It also commended Maldives for achieving Millennium Development Goals on child mortality, improving maternal health and attaining universal access to free primary and secondary education. UN وأثنت على ملديف لما بذلته من جهود مكنتها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بوفيات الأطفال والنهوض بصحة الأمهات وتعميم التعليم الابتدائي والثانوي مجاناً.
    Capacity-building efforts have focused on areas such as midwifery training and reproductive health commodity security (RHCS), where UNFPA has helped improve availability of critical products such as contraceptives and maternal health medicines in more than 30 countries. UN وركّزت جهود بناء القدرات على مجالات مثل تدريب القابلات وأمن سلع الصحة الإنجابية، والتي قدم الصندوق المساعدة لتحسين إتاحة المنتجات الحيوية مثل موانع الحمل والأدوية المتعلقة بصحة الأمهات في أكثر من 30 بلدا.
    The second position that I would like to point out regarding the MDGs is that Uganda is on course to meet all of them except those related to maternal health and child mortality. UN والأمر الثاني الذي أردت الإشارة إليه، فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، هو أن أوغندا تمضي قدما في مسار تحقيقها جميعا، باستثناء تلك المتعلقة بصحة الأمهات ووفيات الأطفال.
    Progress is lagging behind, primarily on Goal 1, on the eradication of extreme poverty and hunger; Goal 2, on universal primary education, mainly on the gender aspect of access to education; Goal 3, on gender equality, chiefly the empowerment of women; and, in particular, Goal 5, on maternal health. UN وبشكل أساسي، فإن إحراز التقدم متعثر في الهدف 1 المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع؛ والهدف 2 المتعلق بالتعليم الابتدائي للجميع وبخاصة فيما يتعلق بالجوانب الجنسانية في فرص التعليم؛ والهدف 3 المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبخاصة تمكين المرأة؛ وبشكل خاص، الهدف 5 المتعلق بصحة الأمهات.
    The Ministry of Health was also implementing a programme to introduce maternal health and family planning services at the local community level. UN وأضافت أن وزارة الصحة تقوم أيضا بتنفيذ برنامج لإدخال الخدمات المتعلقة بصحة الأمهات وتنظيم الأسرة على مستوى المجتمعات المحلية.
    FCI worked to articulate the NGO and maternal health perspective within the Partnership, as well as to share information with and mobilize the NGO community. UN وعملت المنظمة على توضيح منظور المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بصحة الأمهات في الشراكة، فضلا عن تبادل المعلومات مع أوساط المنظمات غير الحكومية وحشد هذه الأوساط.
    In response, a maternal health programme focusing on improving cost-effective access to and the availability of high-quality maternal health services is being brought into operation. UN ولمعالجة ذلك، بدأ العمل بتنفيذ برنامج لصحة الأمهات يركز على تحسين الحصول المجدي من حيث التكلفة على الخدمات المتعلقة بصحة الأمهات وتوفرها بجودة عالية.
    In addition, many member associations of the Federation are involved in a wide range of maternal health and paediatric activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك العديد من الرابطات الأعضاء في الاتحاد في مجموعة واسعة من الأنشطة المتعلقة بصحة الأمهات والأطفال.
    15. Pre-natal risks mainly result from the knowledge, situation and conditions of parents, and particularly relate to the health of mothers, their nutrition and the habits they follow during pregnancy. UN ١٥ - وتنجم أخطار ما قبل الولادة بصورة أساسية عن معارف الوالدين ووضعهما وأحوالهما، وتتعلق بصفة خاصة بصحة اﻷمهات وتغذيتهن وما يتبعن من عادات في أثناء الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more