"بصحة النساء والأطفال" - Translation from Arabic to English

    • to the health of women and children
        
    • affecting the health of women and children
        
    20. In some States there are traditional practices perpetuated by culture and tradition that are harmful to the health of women and children. UN 20- وتوجد في بعض الدول ممارسات تقليدية تدوم بفعل الثقافة والتقاليد وهي ضارة بصحة النساء والأطفال.
    20. In some States there are traditional practices perpetuated by culture and tradition that are harmful to the health of women and children. UN 20- وتوجد في بعض الدول ممارسات تقليدية تدوم بفعل الثقافة والتقاليد وهي ضارة بصحة النساء والأطفال.
    20. In some States there are traditional practices perpetuated by culture and tradition that are harmful to the health of women and children. UN 20- وتوجد في بعض الدول ممارسات تقليدية تدوم بفعل الثقافة والتقاليد وهي ضارة بصحة النساء والأطفال.
    Violence against women is not immediately covered by the subject of the present study; it is the extension of such violence that enables it to be considered from the viewpoint of practices that are harmful to the health of women and children and based on or imputed to religion. UN وفي الأصل، لا يهم العنف ضد المرأة هدف هذه الدراسة؛ إلا أن عواقبه هي التي تسمح بتناوله من زاوية الممارسات الضارة بصحة النساء والأطفال القائمة على الدين أو المنسوبة له.
    81. In 1994, the Forty-seventh World Health Assembly asked member States to assess the extent to which harmful traditional practices affecting the health of women and children constitute a social and public health problem in any local community or subgroup. UN ١٨- وفي الدورة السابعة واﻷربعين المعقودة في عام ٤٩٩١، طلبت جمعية الصحة العالمية إلى الدول اﻷعضاء أن تدرس المدى الذي تشكل فيه الممارسات التقليدية المضرة بصحة النساء واﻷطفال مشكلة اجتماعية ومشكلة صحة عامة داخل المجتمعات المحلية أو الفئات الفرعية.
    68. According to one study, the common denominator among all traditional practices harmful to the health of women and children is violence. UN 68- وطبقاً لإحدى الدراسات، يشكل العنف القاسم المشترك بين جميع الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والأطفال.
    20. In some States there are traditional practices perpetuated by culture and tradition that are harmful to the health of women and children. UN 20- وتوجد في بعض الدول ممارسات تقليدية تدوم بفعل الثقافة والتقاليد وهي ضارة بصحة النساء والأطفال.
    20. In some States there are traditional practices perpetuated by culture and tradition that are harmful to the health of women and children. UN 20- وتوجد في بعض الدول ممارسات تقليدية تدوم بفعل الثقافة والتقاليد وهي ضارة بصحة النساء والأطفال.
    Dissemination by human rights organizations of human rights principles and values as part of information, education and communication campaigns on practices injurious to the health of women and children (female genital mutilation, early marriage, forced feeding) and other human rights themes (rights of disabled persons, rights of migrants, human trafficking) UN تعميم منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان للمبادئ والقيم المتعلقة بحقوق الإنسان أثناء حملات الإعلام والتعليم والاتصال بشأن الممارسات الضارة بصحة النساء والأطفال (تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر، والتسمين، وما إلى ذلك) وبشأن مواضيع أخرى تتصل باحترام حقوق الإنسان مثل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق المهاجرين، والاتجار بالأشخاص.
    Finally, the Special Rapporteur wishes to express her appreciation to the work carried out at the international level by the Inter-African Committee on Traditional Practices affecting the health of women and children within the NGO Sub-Committee on the Status of Women and its working group on traditional practices, as well as at the national level through national committees in over 25 countries in Africa. UN ٥١١- وأخيراً تود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي أضطلعت بها على المستوى الدولي لجنة البلدان الافريقية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء واﻷطفال في نطاق اللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة والفريق العامل المعني بالممارسات التقليدية فضلاً عن اﻷعمال التي أضطلعت بها على المستوى الوطني اللجان الوطنية في أكثر من ٥٢ بلداً افريقياً.
    Welcoming also the final report of the Special Rapporteur of the Sub-Commission, Ms. Halima Embarek Warzazi, on harmful traditional practices affecting the health of women and children (E/CN.4/Sub.2/1996/6) and the preliminary report prepared by Ms. Linda Chavez on systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during periods of armed conflict, including internal armed conflict (E/CN.4/Sub.2/1996/26), UN وإذ ترحب أيضاً بالتقرير الختامي للمقررة الخاصة للجنة الفرعية، السيدة حليمة مبارك ورزازي، عن الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء واﻷطفال (E/CN.4/Sub.2/1996/6) والتقرير اﻷولي الذي أعدته السيد ليندا تشافس عن الاغتصاب المنهجي والرق ﻷغراض الجنس والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة، بما فيها المنازعات المسلحة الداخلية (E/CN.4/Sub.2/1996/26)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more