"بصحة النساء والفتيات" - Translation from Arabic to English

    • health of women and girls
        
    • women's and girls' health
        
    Stereotypic attitudes towards the gender roles of women and men impeded the achievement of equality and encouraged such discriminatory practices as gender-based violence against women and traditional practices harmful to the health of women and girls. UN وتحول المواقف النمطية إزاء دور المرأة والرجل دون تحقيق المساواة وتشجع على انتشار الممارسات التمييزية كالعنف ضد المرأة على أساس نوع الجنس والممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات.
    Its review of States parties' reports has led the Committee to elaborate three general recommendations which touch on traditional practices harmful to the health of women and girls. UN وقد أسفر استعراض اللجنة لتقارير الدول اﻷطراف عن إصدار ثلاث توصيات عامة تتعلق بالممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات.
    Discrimination and practices that are harmful to the health of women and girls are also applied within their religious communities for reasons of religious traditions or those ascribed to religion. UN كما يطبق التمييز والممارسات الضارة بصحة النساء والفتيات داخل طوائفهن الدينية لأسباب تتعلق بالتقاليد الدينية أو أسباب منسوبة إلى الدين.
    Discrimination and practices that are harmful to the health of women and girls are also applied within their religious communities for reasons of religious traditions or those ascribed to religion. UN كما يطبق التمييز والممارسات المضرة بصحة النساء والفتيات في مجموعاتهن الدينية لأسباب تعود للتقاليد الدينية أو تنسب للدين.
    Recognize the importance of national level implementation and the role of civil society and other relevant bodies in mobilization and in implementation of policies and programs related to women's and girls' health. UN الإقرار بأهمية التنفيذ على الصعيد الوطني ودور المجتمع المدني وغير ذلك من الهيئات المختصة في حشد الجهود اللازمة لتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بصحة النساء والفتيات.
    41. Many traditional and customary practices still existed that were harmful to the health of women and girls and were clearly violations of human rights, and her delegation was pleased that Governments and the international community were actively trying to eliminate them. UN ٤١ - ولا تزال العديد من الممارسات التقليدية والعرفية تضر بصحة النساء والفتيات وتمثل انتهاكا واضحا لحقوق اﻹنسان، ووفد الفلبين مرتاح لسعي الحكومات والمجتمع الدولي إلى القضاء على تلك الممارسات.
    5. During the reporting period, United Nations bodies continued to address female genital mutilation as a human rights violation with detrimental effects on the health of women and girls. UN 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئات الأمم المتحدة التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث باعتباره يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان يترتب عليه آثار ضارة بصحة النساء والفتيات.
    Besides the family law recognizes that early marriages are harmful to the health of women and girls and the practices are thus prohibited by law. UN 248- وبالإضافة إلى ذلك يُقِرّ قانون الأسرة بأن الزواج المبكِّر يضر بصحة النساء والفتيات ولذلك يحظر القانون هذه الممارسات.
    59. Malaysia believed that efforts against traditional practices that were harmful to the health of women and girls would be more effective if there were fundamental changes in societies’ attitudes, and therefore considered education and public-awareness campaigns crucial. UN ٥٩ - وأضاف أن ماليزيا تعتقد أن الجهود المبذولة ضد الممارسات التقليدية التي تضر بصحة النساء والفتيات ستصبح أكثر فعالية إذا حدثت تغييرات أساسية في مواقف المجتمعات ولذلك فإنها تعتبر حملات التثقيف والتوعية العامة هامة.
    100. UNFPA was unrelenting in its efforts to further the health of women and girls through community-based initiatives, inter alia in the area of reproductive health and sex education for girls. UN ١٠٠ - وقالت إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يتوانى فيما يبذله من جهود للنهوض بصحة النساء والفتيات من خلال المبادرات التي تتم على مستوى المجتمع المحلي. في مجالات مثل الصحة اﻹنجابية والتثقيف الجنسي للفتيات.
    In general recommendation 21,33 concerning equality in marriage and family relations, the Committee also identified early marriage and motherhood as factors that can adversely affect the health of women and girls. UN وفي التوصية العامة ٢١)٣٣(، بشأن تحقيق المساواة في الزواج وفي العلاقات اﻷسرية، حددت اللجنة أيضا الزواج المبكر واﻷمومة المبكرة بوصفهما من العوامل التي يمكن أن تضر بصحة النساء والفتيات.
    25. The Committee welcomes the measures taken before the conflict to combat harmful practices, such as the establishment of a national committee to combat traditional practices harmful to the health of women and girls and violence against them by Decree No. 010 and the adoption of a national action plan addressing traditional practices harmful to women's health and gender-based violence. UN ٢٥ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتُخذت في فترة ما قبل النزاع من أجل مكافحة الممارسات الضارة، ومنها إنشاء لجنة وطنية، بموجب المرسوم رقم 10، لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات ومكافحة العنف ضدهن، وباعتماد خطة عمل وطنية للتصدي للممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة وللعنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more