He asks the Committee to request interim measures of protection from Finland, to prevent irreparable damage to his health. | UN | وهو يلتمس من اللجنة أن تطلب إلى فنلندا أن تتخذ تدابير حماية مؤقتة حتى لا يلحق بصحته ضرر لا يمكن إصلاحه. |
The author also finds that the State party downplays the seriousness of his claims regarding his health and subsistence prospects. | UN | ويرى صاحب البلاغ كذلك أن الدولة الطرف تقلل من جدية ادعاءاته بشأن التوقعات المرتبطة بصحته ومعيشته. |
A draft law on the protection of children from information harming their health and development had been developed. | UN | كما تم وضع مشروع قانون عن حماية الطفل من المعلومات المضرة بصحته ونموه. |
It recognizes the right of the child to be protected from performing any work that is likely to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. | UN | ويشترط ألا يعيق العمل الطفل عن تعليمه، وألا يكون ضاراً بصحته البدنية أو العقلية أو الروحية أو المعنوية أو الاجتماعية. |
According to the Child Protection Act, every child shall maintain and not harm his or her health (art. 23). | UN | 393- وعلى كل طفل، وفقا لقانون حماية الطفل، أن يعتني بصحته وألا يؤذيها (المادة 23). |
We haven't seen a healthy human being in weeks. | Open Subtitles | إننا لم نرى إنسان بصحته الكاملة منذُ أسابيع |
You see, he liked to dine, when his health was still good, with those who considered displeasing him. | Open Subtitles | أترى عندما كان بصحته كان يحب العشاء مع أولئك الذين اثاروا غضبه |
Concerned enough about his health to stalk me, while indulging in deadly street drugs. | Open Subtitles | مهتم بصحته كي يتتبعني بينما يتناول مخدرات الشوارع القاتلة |
He is meticulous about his health and drinks a glass of whisky a day saying it will increases his life expectancy to 150 years of age. | Open Subtitles | كان دقيقا فيما يتعلق بصحته يشرب كأسا واحدا من الويسكي يوميا قائلا ان ذلك سيمد عمره حتي 150 عاما |
12. The source adds that Mr. Sabarsky's detention has damaged his health. | UN | 12- وأضاف المصدر أن احتجاز السيد سيْربو سابارسكي قد تسبب في الإضرار بصحته. |
The Government denied that he had been held in incommunicado detention and averred that he had at all times been allowed communication with the investigators, especially with regard to matters of his health and nutrition. | UN | ونفت الحكومة أنه كان موضوعاً قيد الحبس الانعزالي، وأكدت أنه كان مسموحاً له طوال الوقت الاتصال بالمحققين، لا سيما بشأن المسائل المتعلقة بصحته وغذائه. |
This requires that States place children's interests at the centre of all decisions affecting their health and survival, including decisions on the allocation of resources and on the development and implementation of policies and interventions that affect the underlying determinants of health. | UN | ويقتضي ذلك من الدول أن تجعل مصالح الطفل محور جميع القرارات التي تتعلق بصحته وببقائه، بما في ذلك القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد وبوضع وتنفيذ السياسات والتدخلات التي تؤثر على المحددات الأساسية للصحة. |
This has ensured more flexible conditions for the healthcare establishment to insure its third party liability and at the same time secures the patient's right to a compensation for possible damage to their health. | UN | وقد كفل ذلك لمؤسسة الرعاية الصحية شروطا أكثر مرونة لتأمين مسؤوليتها قِبَل الغير وفي الوقت نفسه كفالة حق المريض في التعويض عن الضرر المحتمل الذي لحق بصحته. |
54. Children are protected against all forms of exploitation, including any work that may be detrimental to their health or education. | UN | 54- وتقدَّم الحماية للطفل من جميع أشكال الاستغلال، ولا سيما من أي عمل قد يضر بصحته أو تعليمه. |
(j) States shall protect children from economic exploitation and from any work that is likely to interfere with a child's education or to be harmful to the child's health. | UN | - تكفل الدول حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي والعمل الذي يعرقل تعليمه أو يضر بصحته. |
Except with permission from the Minister of Labour, no child may be employed in a business, even as an apprentice, before the age of 16, and that permission may be given only for light work that will not prejudice the child's health, its studies, or its participation in guidance and supplementary training programmes. | UN | فلا يجوز تشغيل الطفل، إلا باستثناء يوافق عليه الوزير الذي يكون العمل ضمن اختصاصاته، في أي مؤسسة، ولو على سبيل التدرب، قبل بلوغ السادسة عشرة من العمر، ولا يمكن النص على هذا الاستثناء إلا إذا كان العمل الذي سيزاوله الطفل خفيفا ولا يضر بصحته أو دراسته أو اشتراكه في برامج التوجيه والتدريب التكميلي. |
the child endangers his or her health and development through his or her own behaviour or actions (article 32 of the Child Protection Act). | UN | - وإذا كان الطفل يخاطر بصحته ونمائه بسبب تصرفاته أو أفعاله الشخصية (المادة 32 من قانون حماية الطفل). |
It's nice to see him healthy and normal again. | Open Subtitles | من الجميل رؤيته بصحته وعلى طبيعته ثانية. |
Such health examination should be repeated yearly, and the medical examiner should endorse the suitability of the works assigned to the health of the adolescent worker. | UN | وينبغي تكرار هذا الفحص الصحي سنوياً، على أن يؤكد الطبيب الذي يجري الفحص على أن المهام التي تسند إلى المراهق لا تضر بصحته. |
(c) Reductions in worker protection in terms of occupational health and safety standards; | UN | )ج( انخفاض حماية العامل فيما يتعلق بصحته وقواعد اﻷمان؛ |
Finland, the Netherlands and Germany recognized the Validity of the Clause, whereas Belgium, Denmark, Great Britain, Hungary, India, Japan, Norway, New Zealand, Poland, Switzerland and Czechoslovakia did so only as far as the rights of the individual were concerned but not in respect of the waiver of the right of the State to diplomatic interposition in cases of violations of international law. | UN | وفي حين اعترفت فنلندا وهولندا وألمانيا بصحة هذا الشرط، فإن بلجيكا والدانمرك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وهنغاريا والهند واليابان والنرويج ونيوزيلندا وبولندا وسويسرا وتشيكوسلوفاكيا اعترفت بصحته فقط عندما يتعلق الأمر بحقوق الأفراد ولكن ليس عندما يتعلق الأمر بالتنازل عن حق الدولة بالتدخل الدبلوماسي في حالات انتهاك القانون الدولي. |
They reaffirmed the importance of the implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference, and also recognized that the resolution remained valid until its goals and objectives were achieved. | UN | وأعادت تأكيد أهمية تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وسلّمت أيضا بصحته إلى أن يتم بلوغ أهدافه وغاياته. |