"بصدمة" - Translation from Arabic to English

    • shock
        
    • shocked
        
    • trauma
        
    • traumatized
        
    • traumatic
        
    • by a
        
    • a stroke
        
    • a concussion
        
    • shell-shocked
        
    • disorder
        
    • struck by
        
    One child was treated for shock and a building was damaged. UN وتلقى طفل العلاج إثر إصابته بصدمة وأصيب أحد المباني بضرر.
    I'm not joking about compensation, you've had genuine shock and trauma. Open Subtitles لست أمزح بخصوص طلب التعويض فقد أصبتِ بصدمة مما حدث
    He was in there too long. He's going into shock. Open Subtitles كان هناك منذ فترة طويلة يبدو أنه سيدخل بصدمة
    We were also totally shocked to see all those children being used as cannon fodder in a war that was unjustified and unjustifiable. UN كما شعرنا بصدمة بالغة عندما رأينا كل أولئك الأطفال يستخدمون وقودا للمدافع في حرب كانت ظالمة ولم يكن لها أي مبرر.
    But I never thought he would be so deeply shocked. Open Subtitles ولكن لم اعتقد ابدا انه سيكون ذلك بصدمة عميقة.
    Everyone is gonna wind up with severe psychological trauma. Open Subtitles الجميع سوف ريح إلى أعلى بصدمة سيكولوجيّة شديدة
    Women are traumatized and cannot find closure as long as they still hope for the return of their relatives. UN وتصاب المرأة بصدمة نفسية ولا يمكنها التوصل إلى نهاية لأحزانها طالما ظل لديها أمل في عودة أقاربها.
    Looks like a 30% blood loss. He might go into hypovolemic shock. Open Subtitles وفقد حوالي 30 في الميه من دمه ، سوف يصاب بصدمة
    Two women were treated for shock. UN وتلقت امرأتان العلاج بعد إصابتهما بصدمة.
    She reportedly suffered a fractured nose, multiple bruising and shock. UN وأفادت التقارير أنها قد أُصيبت بكسر في أنفها وبرضوض عديدة كما أُصيبت بصدمة.
    Two people suffered from shock following these terrorist attacks and received treatment by Magen David Adom paramedics. UN وأصيب شخصان بصدمة عقب هذه الهجمات الإرهابية وتلقيا العلاج من مقدمي خدمات الإسعاف بمؤسسة ماغين ديفيد أدوم.
    However, the occupying army claimed at the time of the shooting that the girl was merely suffering from shock. UN بيد أن جيش الاحتلال ادعى عند وقوع إطلاق النار بأن الطفلة مصابة بصدمة فحسب.
    The king shoots and kills the guy... and the assistant's shocked. Open Subtitles يطلق الملك النار و يقتل الرجل و يصاب المساعد بصدمة
    We are profoundly shocked and concerned by the onset of violence and human rights violations, which have generated a sense of insecurity in the region. UN ونشعر بصدمة وقلق عميقين إزاء اندلاع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي ولدت شعورا بعدم الأمان في المنطقة.
    The people of Latvia were deeply shocked by the devastating earthquake that struck Haiti, and contributed immediate assistance. UN لقد أصيب شعب لاتفيا بصدمة كبيرة جراء الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي، وأسهم بمساعدات فورية.
    Go over the handlebars, have some fucking head trauma? Open Subtitles وأسقط على مقود الدراجة وأصاب بصدمة في رأسي؟
    If I wasn't so taken by the new Rodney McKay, the parasite might've been small enough to operate without causing significant brain trauma. Open Subtitles إذا كنت لم أتفاجئ بواسطة رودني مكاي الجديد الطفيلي كان يمكن أن يكون صغير بما يكفي للعملية بدون التسبب بصدمة للدماغ
    She also claims that she will suffer from emotional trauma if returned to India. UN كما تزعم أنها ستُصاب بصدمة عاطفية إذا رُحلّت إلى الهند.
    You can be traumatized and still take out the damn trash. Open Subtitles يمكن ان تمري بصدمة . ومع ذلك تقومين باخراج القمامة
    They explain that they did not want to mention his political activities in the asylum procedure because they were traumatized by the events they had witnessed. UN وبيَّنت صاحبتا الشكوى أنهما لا تريدان ذكر أنشطته السياسية في إطار إجراءات اللجوء لأنهما مصابتان بصدمة نفسية من جراء ما شهدتاه من أحداث.
    Look, this is not uncommon. She's been through a traumatic experience in the past. Open Subtitles هذا أمر مألوف بالنسبة لها فلقد مرّت بصدمة في الماضي بسبب هذا الشخص
    It's character assassination by a traumatized 14-year-old girl. Open Subtitles إنه أغتيال لشخصية بصدمة لفتاة عمرها 14 عاماً
    Yeah, for my dad's birthday, I decided to give him a stroke. Open Subtitles نعم, بمناسبة عيد ميلاد أبي قررت أن أصيبه بصدمة
    I still think we should check you out for a concussion too. Open Subtitles ما زلت أظن أن علينا أن نتفقد لو دخلت بصدمة أنت أيضاً
    The union always gave George this free turkey at Christmas time because he was shell-shocked in the First World War. Open Subtitles الاتحاد دائماً يعطي جورج هذا الديك الرومي الكبير في عيد الميلاد أصيب بصدمة من جراء قنبلة في الحرب العالمية الأولى
    Evidence indicated that the staff member suffered from post-traumatic stress disorder, related to United Nations service in the field, at the time of the incident. UN وتبين من الأدلة أن الموظف كان يعاني إبان وقوع الحادث من اضطراب نفسي لاحق للإصابة بصدمة مرتبطة بخدمة الأمم المتحدة في الميدان.
    We were powerfully struck by the double standard with which forums that are organized outside of the United Nations are handled. UN وقد شعرنا بصدمة قوية إزاء المعايير المزدوجة التي تستخدم في محافل تنظم خارج الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more