"بصرب" - Translation from Arabic to English

    • Serbs
        
    There is a tendency in some media to generalize and misrepresent every incident involving Kosovo Serbs. UN ولدى بعض وسائط الإعلام ميل إلى التعميم والى إساءة عرض كل حادث يتعلق بصرب الكوسوفو.
    Regrettably, the briefing we heard today links the most important problems to the Kosovo and Metohija Serbs and to the Government of the Republic of Serbia and its authorities. UN وللأسف، فـإن الإحاطة الإعلامية التي سمعناها اليوم تربط أهم المشاكل بصرب كوسوفو وميتوهيا وبحكومة جمهورية صربيا وسلطاتها.
    Participation levels were on average disappointingly low, especially so as regards Kosovo Serbs. UN وكانت مستويات المشاركة مخيبة للآمال في المتوسط ولا سيما فيما يتعلق بصرب كوسوفو.
    The Krajina Serbs continued to ignore the positions taken by the international community. UN وفيما يتعلق بصرب كرايينا، فإنهم ما زالوا يتحدون مواقف المجتمع الدولي.
    The so-called Krajina Serbs have supplemented these attacks with helicopter gunships. UN وقد أكمل ما يسمون بصرب كرايينا هذه الهجمات بطائرات الهليكوبتر المقاتلة.
    After several days of severe attacks jointly carried out by the so-called Krajina and Bosnian Serbs, those forces are carrying out an all-out attack against the safe area of Bihać, which began this morning at 6 a.m. Central European Time. UN بعد عدة أيام من الهجمات الشديدة التي اشترك في شنها ما يسمون بصرب كرايينا وصرب البوسنة، تشن هذه القوات اﻵن هجوما شاملا على منطقة بيهاتش اﻵمنة، بدأ هذا الصباح في الساعة السادسة بتوقيت وسط أوروبا.
    From the Republic of Croatia, the so-called Krajina Serbs continue their aggression against the Bihać safe area on the sovereign territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN يواصل المسمون بصرب الكرايينا من جمهورية كرواتيا، اعتداءاتهم على المنطقة اﻵمنة بيهاتش في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ذات السيادة.
    The so-called Krajina Serbs prevent the passage of humanitarian convoys through the region, depriving the population of food and medicine, and at the same time the aggressor forces destroy Bosniac and Croat villages and towns, denying us the right to have homes. UN ويحول المسمون بصرب كرايينا دون مرور قوافل المساعدات اﻹنسانية عبر المنطقة، ويحولون بذلك دون حصول السكان على اﻷغذية واﻷدوية، وفي الوقت نفسه، تحطم القوات المعتدية القرى والمدن البوسنية والكرواتية، وتحرمنا من الحق في أن تكون لنا مساكن.
    However, we cannot be expected to abandon our right to self-defence and to acquiesce in the continuing rejection of the peace plan by the so-called Bosnian Serbs. UN على أنه لا يصح أن يتوقع منا أحد أن نتخلى عن حقنا في الدفاع عن النفس وأن نذعن للرفض المستمر لخطة السلم من جانب من يسمون بصرب البوسنة.
    The Assembly of the Association of Serb Municipalities and Settlements in Kosovo and Metohija called on Kosovo Serbs to boycott the elections on the grounds that participation would imply recognition of Kosovo's declaration of independence. UN وأهاب مؤتمر رابطة بلديات ومستوطنات الصرب في كوسوفو وميتوهيا بصرب كوسوفو أن يقاطعوا هذه الانتخابات انطلاقا من أن المشاركة قد تعني ضمنا اعترافا بإعلان كوسوفو الاستقلال.
    40. Bishop Artemije asserted that none of the provisions of resolution 1244 (1999) with a relevance for Kosovo's Serbs had been fulfilled. UN 40 - وأكد الأسقف أرتيميي أن أيـا من الأحكام الواردة في القرار 1244 (1999) ذات الصلة بصرب كوسوفو لم يتحقق.
    31. In the light of the upcoming elections at the central and municipal level, I call on Kosovo Serbs to participate fully in the democratic process. UN 31 - وبالنظر إلى الانتخابات القادمة التي ستجرى على الصعيدين المركزي والبلدي، أهيب بصرب كوسوفو أن يشاركوا في هذه العملية الديمقراطية.
    Kosovo Police Service took the lead in the deployment of its personnel and logistical assets to provide security for public gatherings, crowd and riot control while UNMIK formed police units and KFOR provided support for large events, in particular in areas mainly populated by Kosovo Serbs. UN اضطلعت دائرة الشرطة في كوسوفو بدور قيادي في نشر أفرادها وأصولها اللوجستية لتوفير الأمن أثناء التجمعات العامة والحشود وأثناء عمليات مكافحة الشغب في حين وفّرت وحدات الشرطة المشكّلة والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو الدعم في المناسبات الكبرى ولا سيما في المناطق المأهولة بشكل رئيسي بصرب كوسوفو.
    This clearly indicates that the presidential statement of the Security Council of 13 November 1994 continues to be ignored as it relates to both the so-called Krajina and Bosnian Serbs. UN وهذا اﻷمر يدل بوضوح على أن هناك استمرارا في تجاهل البيان الرئاسي لمجلس اﻷمن المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الذي يتعلق بصرب كرايينا وبصرب البوسنة على حد سواء.
    If the latest United Nations and NATO action is to be perceived as credible and effective in really confronting these multiple violations of international law and order by the so-called Krajina Serbs, then these Krajina Serb forces in the Republic of Bosnia and Herzegovina must be the first to be confronted. UN وإذا أريد أن يبدو اﻹجراء اﻷخير الذي اتخذته اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي جديرا بالثقة وفعالا في القيام فعلا بمواجهة هذه الانتهاكات المتعــددة للقانون والنظام الدوليين من جانب ما يسمى بصرب كرايينا، فإن قوات صرب كرايينا هذه الموجودة في جمهورية البوسنة والهرسك يجب أن تكون أول من تتم مواجهته.
    To the contrary, recent developments in eastern and western Bosnia and Herzegovina offer ample proof that the Belgrade Government and, specifically Mr. Milošević, has not only failed to influence the so-called Croatian and Bosnian Serbs positively, but has effectively encouraged them to intensify their military option and ethnic cleansing. UN فعلى النقيض من ذلك، توفر التطورات التي حدثت مؤخرا في شرقي وغربي البوسنة والهرسك دليلا كافيا لا على أن حكومة بلغراد، والسيد ميلوسيفيتش على وجه التحديد، لم تمارس تأثيرا إيجابيا على ما يسمى بصرب كرواتيا والبوسنة فحسب، بل على أنها شجعتهم بالفعل على تكثيف خيارهم العسكري وما يقومون به من تطهير عرقي.
    The Security Council shall be called upon, as the main international body entrusted with the maintenance of international peace and security, to uphold the International Contact Group peace plan and, consistent with it, to ensure the restoration of the United Nations-designated safe areas occupied and ethnically cleansed by the so-called Bosnian Serbs. UN وسوف يدعى مجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة الدولية الرئيسية المكلفة بصون السلم واﻷمن الدوليين، إلى دعم خطة السلام المقدمة من فريق الاتصال الدولي، والعمل، بموجبها، على كفالة استعادة المناطق اﻵمنة التي حددتها اﻷمم المتحدة والتي احتلها ما يسمى بصرب البوسنة ومارسوا فيها سياسة التطهير العرقي.
    Secondly, the proposal is especially troubling in view of the fact that the war — the aggression — was started by the Serbian-Montenegrans in conjunction with the so-called Bosnian Serbs in order, in fact, to achieve the very goal of an ethnically homogeneous “greater Serbia” at the expense of its neighbours. UN ثانيا، الاقتراح يثير الانزعاج بشكل خاص بالنظر إلى أن الحرب - أي العدوان - قد بدأها أبناء صربيا والجبل اﻷسود بالاشتراك مع من يسمون بصرب البوسنة وذلك، في الواقع، لتحقيق هدف " صربيا الكبرى " المتجانسة عرقيا على حساب جيرانها.
    Today, 21 November 1994, the so-called Krajina Serbs, operating from within the United Nations Protected Area (UNPA) zones in the Republic of Croatia, have continued and intensified their offensive against the Bihać pocket safe area. UN للبوســـنة والهرســك لــدى اﻷمـــم المتحــدة واصل ما يسمى بصرب كرايينا اليوم، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، منطلقين من مواقع داخل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا، هجومهم على منطقة جيب بيهاتش اﻵمنة وكثفوه.
    We urge the Security Council to take all action necessary to stop any further transgression of the international border between the republics of Bosnia and Herzegovina and Croatia by the so-called Krajina Serbs, and to take all measures necessary and in accordance with the mandates given by relevant resolutions to protect the safe area and the no-fly zone, which have been violated in the most brutal way, resulting in heavy civilian casualties. UN إننا نحث مجلس اﻷمن على اتخاذ جميع اﻹجراءات الضرورية لوقف اﻹمعان في تجاوز الحدود الدولية بين جمهوريتي البوسنة والهرسك وكرواتيا من جانب ما يسمون بصرب كرايينا، وعلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية وفقا للولايات التي تمنحها القرارات ذات الصلة لحماية المناطق اﻵمنة ومناطق حظر الطيران، التي انتهكت بأكثر الطرق وحشية، مما أسفر عن وقوع خسائر شديدة في اﻷرواح بين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more