"بصرف النظر عن أحكام المادة" - Translation from Arabic to English

    • notwithstanding article
        
    • notwithstanding rule
        
    • Notwithstanding the provisions of article
        
    notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charter party or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة استئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    notwithstanding rule 24, the President may accord the right of reply to any representative who requests it. UN بصرف النظر عن أحكام المادة 24، يجوز للرئيس أن يعطي حق الرد لأي ممثل متى طلب ذلك.
    1. notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference or of the European Union who requests it. UN ١ - بصرف النظر عن أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد إلى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أو إلى ممثل الاتحاد الأوروبي عندما يطلب ذلك.
    " 6.1.2 [Notwithstanding the provisions of article 6.1.1 the carrier is not responsible for loss, damage or delay arising or resulting from UN " 6-1-2 [بصرف النظر عن أحكام المادة 6-1-1، لا يكون الناقل مسؤولا عن الهلاك أو التلف أو التأخر الناشئ أو الناجم عن:
    1. In the event that the implementation of planned measures is of the utmost urgency in order to protect public health, public safety or other equally important interests, the State planning the measures may, subject to articles 5 and 7, immediately proceed to implementation, Notwithstanding the provisions of article 14 and paragraph 3 of article 17. UN ١ - إذا كان تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أمرا بالغ الاستعجال من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تساويها أهمية، جاز للدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، مع مراعاة أحكام المادتين ٥ و ٧، أن تشرع فورا في التنفيذ، بصرف النظر عن أحكام المادة ٤١ والفقرة ٣ من المادة ٧١.
    notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charter party or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    1. notwithstanding article 81, as between the carrier and the shipper, a volume contract to which this Convention applies may provide for greater or lesser rights, obligations and liabilities than those imposed by this Convention. UN 1- بصرف النظر عن أحكام المادة 81، وفيما بين الناقل والشاحن، يجوز أن ينص العقد الكمي الذي تنطبق عليه هذه الاتفاقية على حقوق وواجبات ومسؤوليات أكثر أو أقل من تلك المفروضة في هذه الاتفاقية.
    1. notwithstanding article 79, as between the carrier and the shipper, a volume contract to which this Convention applies may provide for greater or lesser rights, obligations and liabilities than those imposed by this Convention. UN 1- بصرف النظر عن أحكام المادة 79، وفيما بين الناقل والشاحن، يجوز أن ينص العقد الكمي الذي تنطبق عليه هذه الاتفاقية على حقوق وواجبات ومسؤوليات أكثر أو أقل من تلك التي تفرضها هذه الاتفاقية.
    1. notwithstanding article 79, as between the carrier and the shipper, a volume contract to which this Convention applies may provide for greater or lesser rights, obligations and liabilities than those imposed by this Convention. UN 1 - بصرف النظر عن أحكام المادة 79، وفيما بين الناقل والشاحن، يجوز أن ينص العقد الكمي الذي تنطبق عليه هذه الاتفاقية على حقوق وواجبات ومسؤوليات أكثر أو أقل من تلك التي تفرضها هذه الاتفاقية.
    1. notwithstanding article 34, the Security Council acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, can decide to refer a situation or acts constituting crimes to the Prosecutor of the Court when one or more of the crimes referred to in article 27 appear to have been committed. UN ١ - بصرف النظر عن أحكام المادة ٤٣، يجوز لمجلس اﻷمن، لدى مباشرته لعمله وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن يقرر إحالة مسألة أو أفعال ما مكوﱢنة لجرائم إلى المدعي العام للمحكمة، حين يبدو ارتكاب واحدة أو أكثر من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٧٢.
    [2 bis. notwithstanding article 21, the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, can decide to refer a [matter] [situation or acts constituting crimes] to the Prosecutor when one or more of the crimes referred to in article 20 appear to have been committed.] UN ]٢ مكررا - بصرف النظر عن أحكام المادة ٢١، يجوز لمجلس اﻷمن، تطبيقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن يقرر إحالة ]مسألة[ ]حالة أو أفعال تشكل جرائم[ إلى المدعي العام حين يبدو أن جريمة أو أكثر من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ قد ارتكبت.[
    1. notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference who requests it. UN 1 - بصرف النظر عن أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك.
    1. notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference or of the European Community who requests it. Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. UN 1 - بصرف النظر عن أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد إلى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أو إلى ممثل الجماعة الأوروبية عندما يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    1. notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference or of the European Community who requests it. Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. UN 1 - بصرف النظر عن أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد إلى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أو إلى ممثل الجماعة الأوروبية عندما يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    1. notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference or of the European Community who requests it. Any other representative may be granted the opportunity to make a reply. UN 1 - بصرف النظر عن أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد إلى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أو إلى ممثل الجماعة الأوروبية عندما يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    1. In the event that the implementation of planned measures is of the utmost urgency in order to protect public health, public safety or other equally important interests, the State planning the measures may, subject to articles 5 and 7, immediately proceed to implementation, Notwithstanding the provisions of article 14 and paragraph 3 of article 17. UN ١ - إذا كان تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أمرا بالغ الاستعجال من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تساويها أهمية، جاز للدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، مع مراعاة أحكام المادتين ٥ و ٧، أن تشرع فورا في التنفيذ، بصرف النظر عن أحكام المادة ٤١ والفقرة ٣ من المادة ٧١.
    " 1. In the event that the implementation of planned measures is of the utmost urgency in order to protect public health, public safety or other equally important interests, the State planning the measures may, subject to articles 5 and 7, immediately proceed to implementation, Notwithstanding the provisions of article 14 and paragraph 3 of article 17. UN " ١ - إذا كان تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أمرا بالغ الاستعجال من أجل حماية الصحة العامة أو السلامة العامة أو مصالح أخرى تضارعها أهمية، جاز للدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، مع مراعاة أحكام المادتين ٥ و ٧، أن تشرع فورا في التنفيذ، بصرف النظر عن أحكام المادة ١٤ والفقرة ٣ من المادة ١٧.
    " 6.1.3 Notwithstanding the provisions of article 6.1.1, if the carrier proves that loss of or damage to the goods or delay in delivery has been caused by one of the following events it is presumed, in the absence of proof to the contrary, that neither its fault nor that of a performing party has caused or contributed to cause that loss, damage or delay. UN " 6-1-3 بصرف النظر عن أحكام المادة 6-1-1، إذا أثبت الناقل أن هلاك البضائع أو تلفها أو التأخر في تسليمها كان بسبب حدث من الأحداث التالية، يفترض في غياب ما يثبت العكس أن ما حدث لم يكن بسبب ارتكاب الناقل أو الطرف المنفذ خطأ تسبب في ذلك الهلاك أو التلف أو التأخير أو أسهم في حدوثه:
    12.4 Notwithstanding the provisions of article 12.1 of this Annex, Kosovo shall engage in consultations with a non-majority Community where that Community makes up at least 75% of the population of a concentrated settlement with a minimum total population of 5000 inhabitants, with a view to establishing other new municipalities. UN 12-4 بصرف النظر عن أحكام المادة 12-1 من هذا المرفق، تشرع كوسوفو في مشاورات مع أي طائفة من الطوائف التي لا تشكِّل أغلبية عندما تمثل تلك الطائفة 75 في المائة من السكان على الأقل في أي مستوطنة مركّزة لا يقل مجموع عدد سكانها عن 000 5 نسمة، بغية إنشاء بلديات جديدة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more