ISCA is an independent organization open to all mature people regardless of nationality, race, creed or economic status. | UN | والرابطة منظمة مستقلة مفتوحة لجميع الكبار بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو المذهب أو الوضع الاقتصادي. |
The court was of the view that all wronged investors should receive an equal share in the assets accumulated in the foreign proceeding, regardless of nationality or locality. | UN | ورأت المحكمة أنه ينبغي أن يحصل جميع المستثمرين المتضررين على حصة متكافئة من الموجودات المتجمعة في إطار الإجراء الأجنبي بصرف النظر عن الجنسية أو المكان. |
Privatization, deregulation and commercialization of public assets seem to have further undermined the declared foundational goal to provide a safe and adequate home for all Yishuv, regardless of nationality or income level. | UN | ويبدو أن الخصخصة وإلغاء القيود الإدارية وتسويق الأصول العامة أمور زادت من تقويض الهدف الأساسي المعلن بتوفير منزل آمن ولائق لجميع المستوطنين، بصرف النظر عن الجنسية أو مستوى الدخل. |
Merit should be the paramount consideration in the promotion of staff in all categories, irrespective of nationality. | UN | وينبغي أن تشكل الجدارة الاعتبار الأول في ترقية الموظفين من جميع الفئات بصرف النظر عن الجنسية. |
Criteria for selection of those who would benefit from the equality measures will be specified so as to include all persons in need, irrespective of nationality, race, ethnic origin, etc. | UN | وسوف تحدد معايير انتقاء أولئك الذين سيشاركون في تدابير إقامة المساواة بحيث يشملون جميع الأشخاص المحتاجين، بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو الأصل الإثني وما إلى ذلك. |
The conditions of employment of staff were the same, irrespective of their nationality. | UN | وقال إن شروط التوظيف واحدة ، بصرف النظر عن الجنسية . |
Equality before the law regardless of nationality, gender, ethnic origin, creed or religion, political persuasion, sexual orientation, economic or social status or other factor with discriminatory implication; | UN | المساواة أمام القانون بصرف النظر عن الجنسية أو الجنس أو والأصل الإثني أو العقيدة أو الدين أو المذهب السياسي أو التوجه الجنسي أو المركز الاقتصادي أو الاجتماعي أو أي عامل آخر له آثار تمييزية؛ |
It is a membership-based organization to which anybody can be a member regardless of nationality, gender, race or philosophical and political orientation. | UN | ويُعتبر مُنظمة قائمة على العضوية وبإمكان أي شخص أن ينتسب إليه بصرف النظر عن الجنسية أو نوع الجنس أو العرق أو التوجهات الفلسفية والميول السياسية. |
With regard to the issue of prejudice and discrimination against minorities, article 19 of the Constitution guaranteed equality regardless of nationality or race, and minorities were thereby afforded protection against discrimination. | UN | 61- وفيما يخص مسألة التحيز والتمييز ضد الأقليات قال إن المادة 19 من الدستور تكفل المساواة بصرف النظر عن الجنسية أو العرق، مما يكفل حماية الأقليات من التمييز. |
The Council believes that, as the settlement is put into effect, fundamental human rights, regardless of nationality, origin and religious or other affiliation, must be respected. | UN | ويرى المجلس أن التسوية ينبغي أن تتم على نحو يراعي حقوق الانسان اﻷساسية، بصرف النظر عن الجنسية أو اﻷصل أو الدين أو أي انتماء آخر. |
The objective was to identify persons with similar types and levels of limitation in basic activity functioning regardless of nationality or culture. | UN | وتمثل الهدف في تحديد الأشخاص الذين لديهم أنواع ومستويات مماثلة من القصور في أداء الأنشطة الأساسية بصرف النظر عن الجنسية أو الثقافة. |
In accordance with the principles of a new Europe, we aspire to build a democratic State of law that is economically strong, politically active, peaceful and, in the future, non-nuclear along with others, in which individual rights are respected and guaranteed regardless of nationality or other distinctions. | UN | ووفقا لمبادئ أوروبا الجديدة، نطمح إلى بناء دولة ديمقراطية يسودها القانون تكون قوية اقتصاديا ونشطة سياسيا ومسالمة، وتكون في المستقبل غير نووية على غرار الدول اﻷخرى التي تحترم وتضمن فيها حقوق الفرد بصرف النظر عن الجنسية أو المميزات اﻷخرى. |
11. Stresses that every person, regardless of nationality, race, sex, religion or any other distinction, has a right to protection from terrorism and terrorist acts; | UN | 11 - تشدد على أن لكل إنسان، بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الديانة أو أي تمييز آخر، الحق في الحماية من الإرهاب والأعمال الإرهابية؛ |
Thus, a system of equality of treatment was in operation irrespective of nationality. | UN | وبذلك ينفذ نظام يقضي بالمساواة في المعاملة بصرف النظر عن الجنسية . |
With regard to the training of interns, geographical distribution is duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities are fully taken advantage of, irrespective of nationality. | UN | وفيما يتعلق بتدريب المتدربين، يراعى على النحو الواجب التوزيع الجغرافي في اختيار المتدربين، كما تستغل استغلالا كاملا في الوقت ذاته الإمكانيات القائمة بصرف النظر عن الجنسية. |
11. Another limiting aspect of Decree No. 64 is that it expressly applies only to " citizens " and " Iraqis " rather than anyone having been found guilty of commission of the offences irrespective of nationality. | UN | ١١- وهناك جانب آخر يحد من أثر القرار رقم ٤٦ هو أنه ينطبق صراحة على " المواطنين " و " العراقيين " فقط وليس على أي شخص أدين بارتكاب الجرائم بصرف النظر عن الجنسية. |
Humanitarian considerations would dictate that they need to be afforded protection and assistance on the basis of non-discrimination, irrespective of nationality, statelessness, or social or other origins. | UN | وتفرض الاعتبارات الإنسانية توفير الحماية والمساعدة لهم على أساس عدم التمييز، بصرف النظر عن الجنسية أو انعدام الجنسية أو الأصل الاجتماعي أو غيره من الاعتبارات. |
The case also highlighted that irrespective of nationality and legality, all children are given protection under Bhutanese law. | UN | وسلطت هذه القضية الضوء أيضا على حقيقة أن جميع الأطفال يمنحون الحماية بموجب القانون البوتاني بصرف النظر عن الجنسية والوضع القانوني. |
The National Health Service in the United Kingdom provides medical benefits to all people residing in the country, irrespective of nationality or the payment of contributions or income tax. | UN | فالدائرة الصحية الوطنية في المملكة المتحدة تقدِّم الاستحقاقات الطبية لجميع من يقيمون في البلاد بصرف النظر عن الجنسية أو سداد اشتراكات أو عن ضريبة الدخل. |
Considering the importance of promoting education for peace that fosters respect for the values inherent in peace and universal co-existence among people, including respect for the life, dignity and integrity of human beings, as well as friendship and solidarity among peoples irrespective of their nationality, race, sex, religion or culture, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم من أجل السلام الذي يرسخ احترام القيم المتأصلة في السلام وفي التعايش بين البشر بوجه عام، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، وكذلك الصداقة والتضامن بين الشعوب، بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، |
Considering the importance of promoting education for peace that fosters respect for the values inherent in peace and universal co-existence among people, including respect for the life, dignity and integrity of human beings, as well as friendship and solidarity among peoples irrespective of their nationality, race, sex, religion or culture, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم من أجل السلام الذي يرسخ احترام القيم المتأصلة في السلام وفي التعايش بين البشر بوجه عام، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، وكذلك الصداقة والتضامن بين الشعوب، بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، |
It exercises its duties ex officio or upon request by the persons whose rights and freedoms have been infringed by the public administration. These requests can be submitted by any natural person, irrespective of citizenship, age, gender, political affiliation or religious beliefs. | UN | وتمارس وظائفها بحكم المنصب أو بناء على طلب الأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم وحرياتهم من قبل الإدارة العامة ويمكن لأي شخص طبيعي تقديم تلك الطلبات بصرف النظر عن الجنسية والسن والجنس والانتماء السياسي والمعتقد الديني. |