Persons concerned having their habitual residence in another State | UN | الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
Persons concerned having their habitual residence in another State | UN | الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
Such agreement will certainly address the issue of the nationality of persons having their habitual residence in the transferred territory. | UN | ومن المؤكد أن هذا الاتفاق سيتناول مسألة جنسية اﻷشخاص الذين يتمتعون بإقامة بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول. |
Peter Nguyen Dinh Cuong, born in 1981; an activist concerning the arrest of the other mentioned persons; with usual residence in Vinh City, Nghe An Province, was arrested on the street in Vinh City, and taken to B14 Detention Centre, Thanh Liet Ward, Thanh Tri District, Hanoi. General background | UN | بيتر نغويين دينه كوونغ، مولود في عام 1981، وناشط يدافع عن باقي الأشخاص الموقوفين المذكورين أعلاه؛ وهو مقيم بصفة اعتيادية في مدينة فينه، مقاطعة نغهي آن. وقد اعتُقل في الشارع في مدينة فينه، ونُقل إلى مركز الاحتجاز باء 14، بلدية تانه لييت، مقاطعة تانه تري، هانوي. |
It provides that the successor State must attribute its nationality to the persons who have their habitual residence in the transferred territory. | UN | وتنص على أنه ينبغي أن تعطي الدولة الخلف جنسيتها لﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول. |
Persons concerned having their habitual residence in another State | UN | الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
It provided that the successor State should attribute its nationality to persons who had their habitual residence in the transferred territory. | UN | وهي تنص على أن الدولة الخلف ملزمة منح جنسيتها لﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول. |
(i) persons having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last permanent residence in what has become the territory of that particular successor State; or | UN | ' ١ ' اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة، وكان مسقط رأسهم في إقليم أصبح إقليما لتلك الدولة الخلف المعنية أو كان فيه آخر مكان ﻹقامتهم الدائمة قبل ترك الدولة السلف؛ |
(i) persons having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last permanent residence in what has become the territory of that particular successor State; or | UN | ' ١` اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة، وكان مسقط رأسهم في إقليم أصبح إقليما لتلك الدولة الخلف المعنية، أو كان فيه آخر مكان ﻹقامتهم الدائمة قبل تركهم للدولة السلف؛ أو |
Article 8. Persons concerned having their habitual residence in another State | UN | 5 - المادة 8 - الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
The resolution affirms that persons concerned are not entitled to the nationality of the successor State if they have their habitual residence in another State and have the nationality of that State. | UN | وأكد القرار على عدم أحقية الأشخاص المعنيـين بجنسية الدولة الخلف إذا كانوا يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى يحملون جنسيتها أيضا. |
Subject to the provisions of the present articles, persons concerned having their habitual residence in the territory affected by the succession of States are presumed to acquire the nationality of the successor State on the date of such succession. | UN | رهنا بأحكام هذه المواد يفترض أن يكتسب الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر بخلافة الدول جنسية الدولة الخلف في تاريخ حدوث هذه الخلافة. |
Article 8. Persons concerned having their habitual residence in another State | UN | المادة 8 - الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
Subject to the provisions of the present articles, persons concerned having their habitual residence in the territory affected by the succession of States are presumed to acquire the nationality of the successor State on the date of such succession. | UN | رهنا بأحكام هذه المواد يفترض أن يكتسب الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر بخلافة الدول جنسية الدولة الخلف في تاريخ حدوث هذه الخلافة. |
Subject to the provisions of the present draft articles, persons concerned having their habitual residence in the territory affected by the succession of States are presumed to acquire the nationality of the successor State on the date of such succession. | UN | رهناً بأحكام مشروع المواد هذا، يُفترض أن يكتسب الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر بخلافة الدول جنسية الدولة الخلف في تاريخ حدوث هذه الخلافة. |
Article 7. Attribution of nationality to persons concerned having their habitual residence in another State | UN | المادة ٧ - إعطــاء الجنسيـة لﻷشخــاص المعنيين الذيـن يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
Article 7. Attribution of nationality to persons concerned having their habitual residence in another State | UN | المادة ٧ - إعطاء الجنسية لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
Hung Anh Nong, born in 1988; a blogger and participant in religious activities organized by the Baptist Church; with usual residence in Lang Son Province, was arrested on 5 August 2011 at Hanoi, and taken to B14 Detention Centre, Thanh Liet Ward, Thanh Tri District, Hanoi | UN | هونغ آنه نونغ، مولود في عام 1988، ومدوّن ومشارك في الأنشطة الدينية التي تنظمها الكنيسة المعمدانية؛ وهو مقيم بصفة اعتيادية في إقليم لانغ سون. وقد اعتُقل في 5 آب/أغسطس 2011 في هانوي، ونُقل إلى مركز الاحتجاز باء 14، بلدية تانه لييت، مقاطعة تانه تري، بهانوي؛ |
Peter Nguyen Xuan Anh, born in 1982, a social activist; with usual residence in Vinh City, Nghe An Province, was arrested on 7 August 2011 in Vinh City, and detained at B14 Detention Centre, Thanh Liet Ward, Thanh Tri District, Hanoi | UN | بيتر نغويين سوان آنه، مولود في عام 1982، وهو ناشط اجتماعي؛ وهو مقيم بصفة اعتيادية في مدينة فينه، بإقليم نغهي آن. وقد اعتُقل في 7 آب/ أغسطس 2011 في مدينة فينه، واحتُجز في مركز الاحتجاز باء 14، بلدية تانه لييت، مقاطعة تانه تري، بهانوي؛ |
Ahmed Hassan Fawaz Atta, aged 25, who is an Egyptian national and usually lives in Massaken El Hayaat; | UN | أحمد حسن فواز عطى، عمره 25 سنة، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في مساكن الحياة؛ |
The resolution recommends that persons habitually resident in the successor territory should be presumed to acquire the nationality of the successor State. | UN | وأوصى القرار بافتراض اكتساب الأشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم محل الخلاقة لجنسية الدولة الخلف. |
The Maternity and Infant Care Scheme provides an agreed programme of pre-natal and post-natal care, free of charge, to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. | UN | يوفر مشروع رعاية الأمومة والأطفال الرضع برنامجا متفقا عليه للرعاية المجانية قبل وبعد الولادة لجميع الحوامل اللاتي يقمن بصفة اعتيادية في آيرلندا. |
" Within the two years following the definitive transfer of the sovereignty over the territories assigned to Belgium under the present Treaty, German nationals over 18 years of age habitually resident in those territories will be entitled to opt for German nationality. | UN | " يحق للمواطنين اﻷلمان الذين يتجاوز عمرهم ١٨ سنة والمقيمين بصفة اعتيادية في اﻷقاليم المتنازل عنها لبلجيكا بموجب هذه المعاهدة أن يختاروا الجنسية اﻷلمانية في غضون سنتين من التنازل النهائي عن السيادة على هذه اﻷقاليم. |