"بصفة خاصة من خلال" - Translation from Arabic to English

    • particularly through
        
    • in particular through
        
    • through specifically
        
    This was being done particularly through training of trainers and with the long-term support of UNCTAD. UN ويتم ذلك حالياً بصفة خاصة من خلال تدريب المدربين وبالدعم الطويل الأجل الذي يقدمه الأونكتاد.
    Cooperate particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    (c) Cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأعمال؛
    (C). COOPERATE, particularly through BILATERAL AND MULTILATERAL ARRANGEMENTS AND AGREEMENTS, TO PREVENT AND SUPPRESS TERRORIST ATTACKS AND TAKE ACTION AGAINST PERPETRATORS OF SUCH ACTS UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي ضد الأعمال
    At the same time, Viet Nam, in cooperation with other countries, has organized study tours, fact-finding to ensure human rights in general and women's rights in particular through a system of judicial organs. UN وفي الوقت نفسه، قامت فييت نام، بالتعاون مع البلدان الأخرى، بتنظيم جولات دراسية وبعثات لتقصي الحقائق لضمان حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق المرأة بصفة خاصة من خلال نظام الهيئات القضائية.
    (c) Cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    " Cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; " UN " التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛ "
    Paragraph 3 (c): [Calls upon all States to] cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN الفقرة 3 (ج): يطلب من جميع الدول التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال.
    (c) Cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    (c) Cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    (c) Cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts: UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال:
    (c) Cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    (c) Cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    (c) Cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    What became clear particularly through the Asian crisis was that even developing countries which had achieved rapid growth were still vulnerable and that existing international mechanisms were not fully effective in dealing with the crisis. UN والأمر الذي بات واضحا بصفة خاصة من خلال الأزمة الآسيوية هو أن البلدان النامية، حتى تلك التي حققت نموا سريعا، لا تزال معرضة للتأثر السريع، وأن الآليات الدولية القائمة لم تكن فعالة تماما في معالجة الأزمة.
    What became clear particularly through the Asian crisis was that even developing countries which had achieved rapid growth were still vulnerable and that existing international mechanisms were not fully effective in dealing with the crisis. UN والأمر الذي بات واضحا بصفة خاصة من خلال الأزمة الآسيوية هو أن البلدان النامية، حتى تلك التي حققت نموا سريعا، لا تزال معرضة للتأثر السريع، وأن الآليات الدولية القائمة لم تكن فعالة تماما في معالجة الأزمة.
    Such mechanisms and procedures have been established in the past few years, particularly through resolutions 46/182, 47/168, 48/57 and 49/139 A, as well as through the agreed conclusions of the coordination segment of the Economic and Social Council in 1993. UN وقد أنشئت هذه اﻵليات ووضعت اﻹجراءات في السنوات القليلة الماضية، بصفة خاصة من خلال القرارات ٤٦/١٨٢ و ٤٧/١٦٨ و ٤٨/٥٧ و ٤٩/١٣٩ ألف وكذلك عن طريق الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في ١٩٩٣.
    3(c) Cooperate particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts UN 3 (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيببات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال.
    (c) Cooperate, particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevention and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; " UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال ' ' ؛
    This would require the institution of effective partnerships with the international community, and collaboration by the international community with development partners, in particular through official development assistance and debt relief and cancellation, thereby allowing developing countries to increase their social investments and gain access to markets and technical assistance programmes. UN ويفترض ذلك إقامة شراكات فعالة مع المجتمع الدولي وتعاون هذا الأخير مع شركاء في مجال التنمية، وذلك بصفة خاصة من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية ووسائل تخفيف عبء الديون وإلغائها، للسماح للبلدان النامية بزياة استثماراتها في القطاع الاجتماعي، ووصولها إلى الأسواق، ومشاركتها في برامج المساعدة التقنية.
    19. Encourages Member States to adopt and/or review and to fully implement gender-sensitive legislation and policies that reduce, through specifically targeted measures, horizontal and vertical occupational segregation and gender-based wage gaps; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على سن و/أو مراجعة التشريعات والسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية التي تحد من العزل المهني الأفقي والرأسي وتضيق من فجوات الأجور القائمة على أساس نوع الجنس، بصفة خاصة من خلال اتخاذ تدابير محددة الأهداف، وعلى تنفيذ تلك التشريعات والسياسات تنفيذا تاما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more