"بصفة دائمة في إقليم" - Translation from Arabic to English

    • permanently in the territory
        
    2. A citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party shall not enjoy the following rights: UN ٢ - لا يتمتع مواطن الطرف المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر بالحقوق التالية:
    The acquisition of property by citizens of one Party who reside permanently in the territory of the other Party shall be subject to the legislation of the Party of residence. UN ٢ - أما شراء الممتلكات من قبل مواطني أحد الطرفين المقيمين بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر فتنظمه قوانين طرف اﻹقامة.
    Matters relating to the performance of military service by citizens of one Party who reside permanently in the territory of the other Party shall be dealt with in a separate agreement. UN المسائل المتصلة بإجراءات أداء مواطني أحد الطرفين المقيمين بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر للخدمة العسكرية ينظمها اتفاق منفصل.
    1. The legal capacity and competence of a citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party shall be determined in accordance with the legislation of the Party of residence. UN ١ - الصفة القانونية واﻷهلية القانونية لمواطن أحد الطرفين المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر يحددها قانون طرف اﻹقامة.
    A citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party shall not be restricted in his rights or be subject to additional obligations which are established, or which may be established, for foreign citizens in the Party of residence. UN لا تنطبق على المواطن الذي يحمل جنسية أحد الطرفين ويقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر تقييدات الحقوق أو الالتزامات اﻹضافية التي تطبق أو يمكن أن تطبق على الرعايا اﻷجانب في طرف اﻹقامة.
    The Parties shall take measures to develop a bilateral contractual basis with respect to citizens of one Party who reside permanently in the territory of the other Party. UN يتخذ الطرفان تدابير لتطوير قاعدة التعاقدية الثنائية المتعلقة بمواطن أحد الطرفين المقيمين بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر.
    Ukraine had also adopted that approach in its legislation on succession and citizenship by attributing its nationality in the first instance to those persons who resided permanently in the territory of Ukraine either on the date of succession or on the date of the adoption of the respective legislation. UN وقد اعتمدت أوكرانيا أيضا هذا اﻷسلوب في تشريعاتها بشأن الخلافة والمواطنة بمنح جنسيتها في مرحلة أولى لﻷشخاص الذين كانوا يقيمون بصفة دائمة في إقليم أوكرانيا سواء كان ذلك في تاريخ الخلافة، أو في تاريخ اعتماد هذا التشريع.
    1. Persons who reside permanently in the territory of the Republic of Belarus on the date of the entry into force of this act; and UN (أ) الأشخاص الذين يعيشون بصفة دائمة في إقليم جمهورية بيلاروس منذ اليوم الذي بدأ فيه سريان هذا القانون؛ و
    3. Has resided permanently in the territory of the Republic of Belarus for the past seven years; UN (ج) الذي يعيش بصفة دائمة في إقليم بيلاروس منذ 7 سنوات؛
    of Kazakhstan Who Reside permanently in the territory of the Russian Federation and of Citizens of the Russian Federation Who Reside permanently in the territory of the Republic of Kazakhstan UN معاهـدة بيـن جمهوريــة كازاخستــان والاتحـاد الروســي بشــأن المركــز القانونــي لمواطنـي جمهوريــة كازاخستان المقيمين بصفة دائمة في إقليم الاتحــاد الروســي ومواطنـي الاتحــاد الروسـي المقيمين بصفة دائمة في إقليم جمهورية كازاخستان
    1. A citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party shall be bound to observe the Constitution and legislation and respect the traditions and customs of the Party of residence. UN ١ - مواطن أحد الطرفين المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر ملزم بإطاعة دستور طرف اﻹقامة وقانونه وباحترام تقاليده وعاداته.
    2. A citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party shall maintain legal ties with the Party of citizenship and shall enjoy the protection of the two Parties. UN ٢ - يحتفظ مواطن أحد الطرفين المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر بالروابط القانونية مع طرف الجنسية ويتمتع بالرعاية والحماية من الطرفين.
    1. A citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party shall enjoy the same rights and freedoms and be bound by the same obligations as citizens of the Party of residence, unless otherwise provided in this Treaty. UN ١ - يتمتع مواطن الطرف المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها مواطنو طرف اﻹقامة وتقع عليه نفس واجباتهم باستثناء ما هو منصوص عليه في هذه المعاهدة.
    1. Documents on education issued to a citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party by an educational institution of the Party of citizenship, shall be recognized in the territory of the Party of residence regardless of the date of their issuance. UN ١ - الشهادات التعليمية التي تمنحها للمواطن الذي يحمل جنسية أحد الطرفين ويقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر، مؤسسة تعليمية في طرف الجنسية، يعترف بها في إقليم طرف اﻹقامة بصرف النظر عن تاريخ صدورها.
    2. In cases where adoption is established or revoked, or guardianship or trusteeship is established or terminated, with respect to a citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party, the law of the Party of citizenship shall apply. UN ٢ - تطبق تشريعات بلد الجنسية في الحالات التي يجاز أو يرفض فيها التبني أو يتم بها اﻹدخال في الوصاية أو الولاية أو اﻹخراج منهما بالنسبة لمواطن أحد الطرفين المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر.
    In implementation of the Memorandum on Basic Principles for Settling Questions Relating to the Citizenship and Legal Status of Citizens of the Republic of Kazakhstan Who Reside permanently in the territory of the Russian Federation and of Citizens of the Russian Federation Who Reside permanently in the territory of the Republic of Kazakhstan of 28 March 1994, UN وتنفيذا لمذكرة المبادئ اﻷساسية لتسوية المسائل المتصلة بالجنسية والمركز القانوني لمواطني جمهورية كازاخستان المقيمين بصفة دائمة في اقليم الاتحاد الروسي ومواطني الاتحاد الروسي المقيمين بصفة دائمة في إقليم جمهورية كازاخستان، المؤرخة ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤،
    2. The documents referred to in paragraph 1 of this article shall entitle a citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party to matriculate in educational institutions situated in the territories of the two Parties and shall be valid for the purpose of obtaining employment in the speciality indicated in the documents. UN ٢ - الوثائق المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة تعطي مواطن أحد الطرفين المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر الحق في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية الموجودة في أراضي الطرفين، كما أنها صالحة للتوظيف في التخصص الموضح فيها.
    2. A citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party may participate in the privatization of the State property of the Party of residence on the same basis as its citizens and in accordance with the law in force in the Party of residence, unless stipulated otherwise in another agreement between the Parties. UN ٣ - يشارك مواطن أحد الطرفين المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر، في خصخصة ممتلكات الدولة في طرف اﻹقامة على قدم المساواة مع مواطني ذلك البلد ووفقا للقوانين السارية في طرف اﻹقامة، ما لم تنص على خلاف ذلك اتفاق آخر بين الطرفين.
    3. If, at the time this Treaty enters into force, a citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party has exercised his right to take part in the privatization of the State property of one of the Parties, he shall not be entitled to participate in the privatization of the State property of the other Party. UN ٤ - في لحظة دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، إذا مارس مواطن أحد الطرفين المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر حقه في المشاركة في خصخصة ممتلكات الدولة في أحد البلدين، فلا يحق له أن يشارك في خصخصة ممتلكات الدولة في الطرف اﻵخر.
    3. The citizens of one Party who reside permanently in the territory of the other Party may hold the office of heads or deputy heads of the structural subdivisions of regional, district, municipal, village or community administrations and also of departments, administrations, committees or other organizations that are part of the system of the local organs of executive power, in accordance with the procedure agreed by the Parties. UN ٣ - يجوز لمواطني الطرف المقيمين بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر شغل مناصب مديري ونواب مديري الوحدات الفرعية الهيكلية في إدارات المقاطعات والمناطق والمدن والضواحي الريفية والقرى وكذلك اﻷقسام واﻹدارات واللجان وغيرها من الهيئات الداخلة في منظومة اﻷجهزة المحلية للسلطة التنفيذية، وذلك وفقا ﻹجراءات يتفق عليها الطرفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more