"بصفة رئيسية إلى" - Translation from Arabic to English

    • mainly to
        
    • primarily to
        
    • is mainly due to
        
    • principally to
        
    • mainly attributable to
        
    • mainly the result
        
    • mainly on the
        
    • primarily due to
        
    • chiefly to
        
    The delay in the marking of examinations is due mainly to the lack of ownership at the departmental level of dedicated resources for marking. UN ويرجع التأخير في تصحيح الامتحانات بصفة رئيسية إلى الافتقار إلى الملكية على مستوى الإدارات لموارد مكرَّسة للتصحيح.
    12. The increased requirements are due mainly to the increase in the national salary scales, effective 1 August 2002. UN 12 - تعود الاحتياجات الإضافية بصفة رئيسية إلى رفع مستوى المرتبات الوطنية، اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2002.
    Also other processing or trading companies confirmed that cables are exported mainly to China and that Van Hout is the biggest exporter. UN وقد أكدت شركات أخرى للمعالجة أو الاتجار أن الكبلات تصدَّر بصفة رئيسية إلى الصين وأن فان هوت هي أهم الجهات المصدرة.
    9. The unutilized balance under this heading was attributable primarily to the placement of staff at lower levels than the approved posts. UN 9 - يعزى الرصيد غير المستعمل تحت هذا البند بصفة رئيسية إلى تنسيب موظفين في مستويات أدنى من الوظائف المعتمدة.
    Increases in the prices of imports, for their part, varied little; these increases were due primarily to higher prices of manufactures. UN ومن ناحية أخرى، اختلفت الزيادات في أسعار الواردات اختلافا طفيفا، وتعود الزيادات بصفة رئيسية إلى ارتفاع أسعار المصنوعات.
    The variance is attributable mainly to higher commercial communication costs for the Department, owing to the requested number of new posts. UN ويُعزى الفرق بصفة رئيسية إلى ارتفاع تكاليف الاتصالات التجارية التي تتحملها الإدارة، وذلك بسبب العدد المطلوب من الوظائف الجديدة.
    This is attributable mainly to the mainstreaming of the Burundi and Chad operations. UN وتعزى هذه الزيادة بصفة رئيسية إلى إدماج عمليتي بوروندي وتشاد في صلب أعمال المفوضية.
    Such a state of affairs is owing mainly to the following constraints: UN ويعود هذا الوضع بصفة رئيسية إلى قيود على ثلاثة مستويات:
    The decrease is due mainly to lower air fares for travel of military observers than in the current period. UN ويعود هذا النقصان بصفة رئيسية إلى انخفاض أسعار السفر بالجو للمراقبين العسكريين عما هي عليه في الفترة الحالية.
    Criminal justice reform activities increased due mainly to major projects in Afghanistan. UN وتعزى الزيادة التي حدثت في أنشطة إصلاح العدالة الجنائية بصفة رئيسية إلى مشاريع كبيرة في أفغانستان.
    The higher output was attributable mainly to the clearance of new certifying officers in field missions UN يعزى ارتفاع الناتج بصفة رئيسية إلى الموافقة على موظفي تصديق جدد في البعثات الميدانية
    This advocacy seems to have subsided somewhat, due mainly to industrial hostility and political constraints. UN ويبدو أن هذه الدعوة خفت حدتها إلى حد ما ويعزى ذلك بصفة رئيسية إلى العداء الصناعي والقيود السياسية.
    This drug consumption refers mainly to the abuse of opium, heroin and hashish. UN وهذا الاستهلاك للمخدرات يشير بصفة رئيسية إلى إساءة استعمال اﻷفيون والهيروين والحشيش.
    The Baker Plan did try to help these countries, but managed mainly to deepen their debt crisis by applying a liquidity solution to what was increasingly realized to be a solvency problem. UN وحاولت خطة بيكر فعلا مساعدة هذه البلدان، ولكنها أفضت بصفة رئيسية إلى تفاقم أزمة المديونية بتطبيق حل يعالج السيولة على
    This was due mainly to RENAMO's withdrawal of its delegation from Maputo on the grounds that its members were not provided with proper accommodation, transport and communications facilities. UN ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى قيام رينامو بسحب وفدها من مابوتو بدعوى عدم توفير أماكن اقامة ملائمة ﻷعضاء الوفد وعدم تزويدهم بتسهيلات مناسبة فيما يتعلق بوسائط النقل والاتصالات.
    Savings were attributable primarily to: UN وتعزى الوفورات بصفة رئيسية إلى ما يلي:
    As indicated in the budget submission, the increase of $56,000 in The 2008/09 budget for UNIFIL reflects an increase in travel requirements as: travel requirements is due primarily to training-related travel (a) the Force included cost estimates for training for staff who are projected UN إن زيادة 000 56 دولار في الاحتياجات من السفر، كما ذكر في مشروع الميزانية، تعزى بصفة رئيسية إلى الأسفار المتعلقة بتدريب الموظفين الجدد الذين سيلزم تدريبهم في المجالات الموضوعية والفنية.
    13. The unspent balance in respect of general temporary assistance resources was attributable primarily to the following factors: UN 13 - ويُعزى الرصيد غير المنفق تحت بند موارد المساعدة المؤقتة العامة بصفة رئيسية إلى العوامل التالية:
    The reduction in the number of offences for profit is mainly due to a decrease of 8 per cent in aggravated larcenies. UN ويرجع انخفاض عدد جرائم التربُّح بصفة رئيسية إلى تراجع نسبته 8 في المائة في جرائم السرقة المرتكبة في ظروف مشددة.
    UNAMID was confronted with a number of obstacles in this regard, owing principally to the challenges created by continuing insecurity in the area of operations. UN وواجهت العملية المختلطة عددا من العقبات في هذا الصدد، حيث يرجع ذلك بصفة رئيسية إلى التحديات الناجمة عن استمرار انعدام الأمن في منطقة العمليات.
    The variance is mainly attributable to the reduced requirements related to enterprise resource planning. UN ويعزى الفرق بصفة رئيسية إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بتخطيط الموارد في المؤسسة.
    That alarming figure was mainly the result of diseases that could be prevented and treated at low cost. UN وهذا الرقم الذي يثير الذعر يعود بصفة رئيسية إلى الأمراض التي يمكن تجنبها وعلاجها بتكاليف قليلة.
    This is based mainly on the anticipated receipt by the Commission on the Limits of the Continental Shelf of submissions from three coastal States in addition to the current submission of one such State. UN ويستند ذلك بصفة رئيسية إلى مـــا يتوقــــع وروده إلى لجنة حدود الجرف القاري من طلبات من الدول الساحلية، بالإضافة إلى ما قدمته واحدة من هذه الدول.
    This increase is primarily due to savings resulting from the cancellation of prior period obligations. UN وتعزى هذه الزيادة بصفة رئيسية إلى الوفورات الناجمة عن إلغاء التزامات ترجع إلى الفترة السابقة.
    Reportedly, Germany tended to export chiefly to the Baltic States and Eastern Europe and secondarily to Latin America and Asia. UN ويبدو أن ألمانيا تفضل التصدير بصفة رئيسية إلى دول البلطيق وبلدان أوروبا الشرقية، وبشكل ثانوي إلى أمريكا اللاتينية وآسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more