The Commission has discussed the draft decision informally with the competent Iraqi officials and has made certain suggestions. | UN | وقد ناقشت اللجنة مشروع القرار هذا بصفة غير رسمية مع المسؤولين العراقيين المختصين وقدمت عدة اقتراحات. |
Alternatively, the Meeting may wish to request the Secretariat to consult the States members informally with a view to identifying topics for consideration by the working groups. Annex | UN | ولعلّ الاجتماع يودّ، بدلا من ذلك، أن يطلب إلى الأمانة التشاور بصفة غير رسمية مع الدول الأعضاء بغية تحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة. |
The security service informally denied this claim that he was threatened and his mother's claim that he was ill-treated. | UN | ونفت الجهات الأمنية بصفة غير رسمية ادعاءه أنه تعرّض للتهديد وادعاء والدته أنه تعرض لإساءة المعاملة. |
A strategy had been developed to reduce their numbers through an information campaign, given that over 7,000 displaced persons had been registered informally. | UN | ووُضعت استراتيجية لتخفيض أعدادهم بواسطة حملة إعلامية، نظراً إلى أن أكثر من 000 7 مشرد قد سُجّلوا بصفة غير رسمية. |
He could provide further details to the Syrian delegation on an informal basis. | UN | وأضاف أن بإمكانه تزويد الوفد السوري بمعلومات إضافية بصفة غير رسمية. |
The Coordinators will work informally under the authority of the CD Presidents. | UN | وسيعمل المنسقون بصفة غير رسمية تحت سلطة رؤساء المؤتمر. |
Moreover, the coordinators have so far worked informally under the authority of the CD Presidents. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل المنسقون حتى الآن بصفة غير رسمية تحت سلطة رؤساء مؤتمر نزع السلاح. |
Alternatively, the Meeting may wish to request the Secretariat to consult the States members informally with a view to identifying topics for consideration by the working groups. Annex | UN | ولعلّ الاجتماع يودّ، بدلا من ذلك، أن يطلب إلى الأمانة التشاور بصفة غير رسمية مع الدول الأعضاء بغية تحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة. |
The security service informally denied this claim that he was threatened and his mother's claim that he was ill-treated. | UN | ونفت خدمات الأمن بصفة غير رسمية ادعاءه التعرض للتهديد وادعاء والدته تعرضه لإساءة المعاملة. |
The security service informally denied this claim that he was threatened and his mother's claim that he was ill-treated. | UN | ونفت خدمات الأمن بصفة غير رسمية ادعاءه التعرض للتهديد وادعاء والدته تعرضه لإساءة المعاملة. |
:: Six UNIDO project concepts informally submitted; | UN | اليونيدو تقدم بصفة غير رسمية أفكاراً بشأن ستة مشاريع؛ |
The Inspectors have also met informally with the external and the internal auditors of a number of specialized agencies. | UN | كذلك، اجتمع المفتشون بصفة غير رسمية مع مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين لعدد من الوكالات المتخصصة. |
The text of the draft decision was contained in the annex to the aide-mémoire circulated informally. | UN | ونص مشروع المقرر وارد في المذكرة الموزعة بصفة غير رسمية. |
His delegation would support the adoption of the draft decision contained in the annex to the aide-mémoire circulated informally. | UN | ويؤيد وفد بلده اعتماد مشروع المقرر الوارد في مرفق المذكرة الموزعة بصفة غير رسمية. |
The results of these consultations have been communicated informally to the members of the Conference and could be summed up as follows. | UN | وقد أبلغت نتائج هذه المشاورات بصفة غير رسمية ﻷعضاء المؤتمر ويمكن تلخيصها على النحو التالي. |
27. The Inspectors also met informally with the external and the internal auditors of a number of specialized agencies. | UN | ٢٧ - واجتمع المفتشون أيضا بصفة غير رسمية مع مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين لعدد من الوكالات المتخصصة. |
My conclusion was informally brought to the attention of the incoming President. | UN | وقد استُرعي انتباه الرئيس الذي تبدأ ولايته حالياً إلى استنتاجي هذا، بصفة غير رسمية. |
During the year, he also had the occasion to meet informally with the representatives of the Government of Israel. | UN | وخلال السنة، أتيحت له أيضاً فرصة الاجتماع بصفة غير رسمية مع ممثلي حكومة إسرائيل. |
The Committee met informally on several occasions with a view to compiling a list of such persons. | UN | واجتمعت اللجنة بصفة غير رسمية في عدة مناسبات بغية وضع قائمة بأسماء أولئك اﻷشخاص. |
Nova Scotia's Advisory Council on the Status of Women is consulted on an informal basis by departments on the development of policy. | UN | تستشير الوزارات المجلس الاستشاري لنوفا سكوتشيا المعني بوضع المرأة بصفة غير رسمية فيما يتعلق بإعداد السياسات. |
Although the Special Rapporteur had requested an official meeting with the Permanent Mission of Belarus to the United Nations Office at Geneva during his visit, he met unofficially representatives of the Permanent Mission. | UN | ورغم أن المقرر الخاص كان قد طلب عقد اجتماع رسمي مع البعثة الدائمة لبيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف خلال زيارته، فقد التقى بصفة غير رسمية بممثلين للبعثة الدائمة. |
He noted that in the past United States and Israeli legislators had participated in the Committee's endeavours in an unofficial capacity. | UN | وأشار إلى أن مشرّعين من الولايات المتحدة وإسرائيل قد شاركوا في السابق في جهود اللجنة بصفة غير رسمية. |
This process, referred to less formally as the “Asia Pacific Consultations”, facilitated informal dialogue and the sharing of information among the 19 participating Governments. | UN | فهذه العملية التي يشار إليها بصفة غير رسمية باسم " مشاورات آسيا ومنطقة المحيط الهادئ " ، قد سهلت الحوار غير الرسمي وتبادل المعلومات بين الحكومات المشاركة البالغ عددها ٩١ حكومة. |
For the first time, the informal employment sector and the spread of unemployment affected university graduates. | UN | واضطر حملة الشهادات الجامعية لأول مرة إلى العمل بصفة غير رسمية وبدأوا يعانون البطالة. |