"بصفتها طرفاً" - Translation from Arabic to English

    • as a party
        
    • being a Party
        
    Mongolia stands with the international community in its fight against terrorism as a party to all of the United Nations conventions to combat terrorism. UN وتقف منغوليا إلى جانب المجتمع الدولي في مكافحته للإرهاب، بصفتها طرفاً في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    In doing so, Viet Nam also delivers upon its commitments as a party to international instruments on human rights, including the UPR recommendations that Viet Nam already accepted. UN وهي بذلك، تنفذ أيضاً التزاماتها بصفتها طرفاً في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك توصيات الاستعراض الدوري التي قبلتها فييت نام بالفعل.
    as a party to several human rights treaties, the United States was bound to comply with its obligations and to ensure effective application at the federal, state and local levels of government. UN ومن واجب الولايات المتحدة، بصفتها طرفاً في عدة معاهدات لحقوق الإنسان، أن تتقيد بالتزاماتها وأن تضمن تطبيقها الفعال على المستوى الفيدرالي وعلى مستوى الولايات وعلى مستوى الحكم المحلي.
    as a party to the NPT and the Chemical Weapons Convention, Nepal strongly supports the elimination of nuclear weapons to attain nuclear disarmament and non-proliferation once and for all. UN وتؤيد نيبال بقوة، بصفتها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة الكيميائية، القضاء على الأسلحة النووية من أجل بلوغ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بشكل نهائي.
    Vanuatu being a Party to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) must promote gender equity UN يجب أن تقوم فانواتو، بصفتها طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بتعزيز المساواة بين الجنسين؛
    as a party to the Djibouti Agreement, the Government is committed to taking the necessary measures to deal with all abuses of human rights and international humanitarian law committed throughout the entire Somali conflict. UN والحكومة مرتبطة، بصفتها طرفاً في اتفاق جيبوتي، باتخاذ التدابير اللازمة للتعامل مع جميع تجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة طوال فترة النزاع الصومالي بأكمله.
    49. Mongolia, as a party to many UNESCO, and WIPO conventions and treaties, is committed to social development by promoting people's creative work in art and scientific fields. UN 49- ومنغوليا، بصفتها طرفاً في اتفاقيات ومعاهدات كثيرة لمنظمة اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ملتزمة بالتنمية الاجتماعية من خلال تشجيع مشاركة الناس في العمل الإبداعي الفني والعلمي.
    Turkmenistan, as a party to major United Nations instruments to combat international terrorism and organized crime, supports the Organization's efforts to develop a global strategy to fight terrorism and stands ready to provide its practical assistance to the international community in that regard. UN وتركمانستان، بصفتها طرفاً في أدوات الأمم المتحدة الرئيسية لمكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، تدعم جهود المنظمة لتطوير استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب، وهي مستعدة لتقديم المساعدة العملية للمجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    (a) The representative of the Syrian Arab Republic as a country concerned, and the representative of Palestine as a party concerned; UN (أ) ممثل الجمهورية العربية السورية بصفتها بلداً معنياً وممثل فلسطين بصفتها طرفاً معنياً.
    The Government of Australia stated that, as a party to the six core human rights instruments, it is its firm view that the treaty-monitoring bodies have sufficient scope within their existing mandates to address the compatibility of national counter-terrorism measures with international human rights obligations. UN 27- أفادت حكومة أستراليا أنها تعتقد، بصفتها طرفاً في الصكوك الستة الأساسية لحقوق الإنسان، أن الولايات القائمة تتيح لهيئات رصد المعاهدات نطاقا كافيا لمعالجة توافق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    as a party to the Convention on the Rights of the Child, fully align its legislation with international obligations under the convention (Slovenia); 102.29. UN 102-28- مواءمة تشريعاتها بالكامل مع الالتزامات الدولية بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وذلك بصفتها طرفاً في هذه الاتفاقية (سلوفينيا)؛
    13. Saudi Arabia affirmed its commitment to protecting the rights of the child, not only in its capacity as a party to the Convention on the Rights of the Child and the two Optional Protocols thereto, but also in fulfilment of its obligations derived from the provisions of Islamic sharia which seek to ensure the best interests of the child in all circumstances. UN 13- وأكدت المملكة العربية السعودية التزامها بحماية حقوق الطفل، ليس بصفتها طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين فحسب، بل أيضاً وفاءً بالتزاماتها المستمدة من أحكام الشريعة الإسلامية التي تسعى إلى ضمان المصالح الفضلى للطفل في جميع الظروف.
    Bulgaria underlined its obligations as a party to the principal international instruments against transnational organized crime and crimes posing a serious threat to society, and a party to the existing international human rights instruments. UN 8- أبرزت بلغاريا ما عليها من التزامات بصفتها طرفاً في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والجرائم التي تشكل خطراً شديداً على المجتمع، وطرفاً في الصكوك الدولية الموجودة بشأن حقوق الإنسان.
    1. In 2004, the Republic of Macedonia as a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), submitted the Initial Second and Third Periodic Report in accordance with the amendment of Article 20 thereof. UN 1- في عام 2004، قدمت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بصفتها طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تقاريرها الدورية الأولي والثاني والثالث، بموجب تعديل المادة 20 من الاتفاقية.
    On June 18th 2008, Norway, as a party to the Stockholm Convention, submitted a proposal to list the brominated flame retardant hexabromocyclododecane (HBCD; some authors prefer HBCDD) as a possible Persistent Organic Pollutant (POP) under Annex A of the Convention. UN 8 - في 18 حزيران/يونيه 2008 قدمت النرويج، بصفتها طرفاً في اتفاقية استكهولم، اقتراحاً بإدراج مثبط اللهب المبروم، الدوديكان الحلقي السداسي البروم، بوصفه ملوثاً عضوياً ثابتاً محتملاً في المرفق ألف من الاتفاقية.
    On 13 May 2013, Norway as a party to the Stockholm Convention, submitted a proposal to list decabromodiphenyl ether (commercial mixture, c-decaBDE) in Annexes A, B and/or C to the Convention. UN قدمت النرويج في 13 أيار/مايو 2013 بصفتها طرفاً في اتفاقية استكهولم، مقترحاً لإدراج الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم (المزيج التجارى، الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم- التجاري) في المرفقات ألف، باء و/أو جيم من للاتفاقية.
    6. The Republic of Macedonia as a party to the Convention, and following the recommendation 10 for the definition of direct and indirect discrimination, adopted the Law on Equal Opportunities of Women and Men ( " Official Gazette of the Republic of Macedonia " No. 66/06 from 29.05.2006). UN 6- اعتمدت جمهورية مقدونيا، بصفتها طرفاً في الاتفاقية وعملاً بالتوصية 10 الداعية إلى تعريف التمييز المباشر وغير المباشر، قانون تكافؤ الفرص للرجال والنساء ( " الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا " رقم 66/06 بتاريخ 29 أيار/مايو 2006).
    The Court noted that while neither Article 62 of the Statute nor article 81 of the Rules of Court specified the category in which a State might seek to intervene -- namely, as a party or as a non-party -- it is accepted by the case law of the Court that a State might be permitted to intervene either as a non-party or as a party. UN لاحظت المحكمة أنه لم تحدد المادة 62 من النظام الأساسي، ولا المادة 81 من لائحة المحكمة، الفئة التي ربما تسعى دولة ما إلى التدخل وفقاً لها، وعلى وجه التحديد، ما إذا سيؤذن لها بالتدخل بصفتها طرفاً أم خلاف ذلك. وقبلت المحكمة، بناءً على ممارستها القضائية، بأنه يجوز الإذن لدولة ما بأن تتدخل بصفتها طرفاً أم غير ذلك.
    With regard to the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, the delegation stated that, as a party to almost all core human rights treaties, Nepal regularly reviewed human rights treaties for possible accession or ratification. UN ففيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها، قال الوفد إن نيبال، بصفتها طرفاً في معظم المعاهدات الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، تستعرض بانتظام معاهدات حقوق الإنسان من أجل دراسة إمكانية الانضمام إليها أو التصديق عليها.
    Mexico, being a Party to the Stockholm Convention, proposed lindane as well as alpha- and betahexachlorocyclohexane to be included in Annex A, B or C of the Stockholm Convention. UN اقترحت المكسيك، بصفتها طرفاً في اتفاقية استكهولم، إدراج المواد الليندين وسُداسي كلور حَلَقي الهكسان ألفا وبيتا أيضاً في المرفق ألف أو باء أو جيم من اتفاقية استكهولم.
    Mexico, being a Party to the Stockholm Convention, proposed lindane as well as alpha- and betahexachlorocyclohexane to be included in Annex A, B or C of the Stockholm Convention. UN اقترحت المكسيك، بصفتها طرفاً في اتفاقية استكهولم، إدراج المواد ليندين وسُداسي كلور حَلَقي الهكسان ألفا وبيتا أيضاً في المرفق ألف أو باء أو جيم من اتفاقية استكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more