We are therefore grateful for the efforts made by His Excellency Ambassador Abdullah Alsaidi, Permanent Representative of Yemen, in his capacity as Chairman of the Group. | UN | ولذلك، نحن ممتنون للجهود التي بذلها سعادة السفير عبد الله الصايدي، الممثل الدائم لليمن، بصفته رئيسا للمجموعة. |
Also, in his capacity as Chairman of the OIC, President Khatami has undertaken an initiative to bring the warring factions to negotiations. | UN | كما أن الرئيس خاتمي، بصفته رئيسا لمنظمة المؤتمر الإسلامي، قام بمبادرة لجلب الأحزاب المتحاربة إلى المفاوضات. |
Appreciation was expressed to the representative of Cameroon in his capacity as Chairman of the Group of 77 for his contribution to the success of the current session. | UN | وذلك وأعرب عن التقدير لممثل الكاميرون بصفته رئيسا لمجموعة الـ 77 لإسهامه في إنجاح الدورة الراهنة. |
The meeting was presided over by H.E. Mr. Bedouma Alain Yoda, Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso, in his capacity as President of the Security Council. | UN | ترأس الجلسة معالي السيد بيدوما آلان يودا، وزير خارجية بوركينا فاسو، بصفته رئيسا لمجلس الأمن. |
The representative of the Netherlands, in his capacity as Chair of the meetings of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone, made a statement. | UN | وأدلى ممثل هولندا، بصفته رئيسا لاجتماعات لجنة بناء السلام المتعلقة بسيراليون، ببيان. |
Duties as head of Administration dealt with preparation of annual budget for the running of the National Assembly: | UN | القيام بصفته رئيسا للإدارة بمعالجة إعداد الميزانية السنوية من أجل تسيير أعمال الجمعية الوطنية: |
The Minister for Foreign Affairs of Malaysia read a message in his capacity as Chairman of the Twenty-seventh Islamic Conference of Foreign Ministers. | UN | وتلا وزير خارجية ماليزيا رسالة بصفته رئيسا للمؤتمر الإسلامي السابع والعشرين لوزراء الخارجية. |
We would first like to thank Ambassador Yukio Takasu of Japan for his valuable work in his capacity as Chairman of the Commission. | UN | ونود بداية أن نشكر السفير الياباني يوكيو تاكاسو على عمله القيم بصفته رئيسا للجنة. |
Nigeria fully aligns itself with the statement delivered this morning by His Excellency the President of the Republic of the Congo, in his capacity as Chairman of the African Union. | UN | وتعرب نيجيريا عن تأييدها الكامل للبيان الذي أدلى به صباح اليوم ممثل جمهورية الكونغو بصفته رئيسا للاتحاد الأفريقي. |
My delegation fully supports the statement made by Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, in his capacity as Chairman of the African Union. | UN | إن وفد بلدي يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به دنيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو، بصفته رئيسا للاتحاد الأفريقي. |
The overall management of reform of business practices should be invested in the Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, assisted by a bureau of staff specialists as part of the CEB machinery. | UN | يجب أن يُعهد إلى الأمين العام بالإدارة العامة لإصلاح ممارسات العمل، وذلك بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بمساعدة مكتب للمتخصصين في شؤون الموظفين باعتباره جزءا من آلية مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
The representative of Saint Lucia, in his capacity as Chairman of the Special Committee of 24, introduced oral revisions to the draft resolution. | UN | قدم ممثل سانت لوسيا، بصفته رئيسا للجنة الـ 24 الخاصة، تنقيحات شفوية لمشروع القرار. |
Ambassador Chowdhury, in his capacity as Chairman of this Committee, has also agreed to speak. | UN | وقد وافق السفير شوداري، بصفته رئيسا لهذه اللجنة على أن يلقي هو أيضا كلمة في المناسبة. |
The meeting was presided over by H.E. Mr. Bedouma Alain Yoda, Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso, in his capacity as President of the Security Council. | UN | ترأس الجلسة معالي السيد بيدوما آلان يودا، وزير خارجية بوركينا فاسو، بصفته رئيسا لمجلس الأمن. |
The meeting was presided over by H.E. Mr. Óscar Arias Sánchez, President of Costa Rica, in his capacity as President of the Security Council. | UN | ترأس الاجتماع فخامة السيد أوسكار آرياس سانشيز، رئيس كوستاريكا، بصفته رئيسا لمجلس الأمن. |
The Permanent Representative of the Syrian Arab Republic in his capacity as President of the Security Council reserves the right to interrupt any speaker who goes beyond the time limit prescribed. | UN | ويحتفظ الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية بصفته رئيسا لمجلس الأمن بحق مقاطعة أي متكلم يتخطى حد الوقت المقرر. |
The representative of the Netherlands, in his capacity as Chair of the country-specific meetings of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone, also made a statement. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل هولندا، بصفته رئيسا للجلسات المخصصة للبلدان التي تعقدها لجنة بناء السلام المعنية بسيراليون. |
in his capacity as Chair of the Committee, the Permanent Representative of Portugal, José Filipe Moraes Cabral, presented the regular 90-day report on the work of the Committee. | UN | وقام خوسيه فيليب مورايس كابرال، الممثل الدائم للبرتغال بصفته رئيسا للجنة، بعرض التقرير الدوري الذي يقدم كل 90 يوما عن أعمالها. |
In accordance with the Charter and the judgment, the fact that an individual acted as head of State or responsible government official did not relieve him of international responsibility. | UN | ووفقا للميثاق والأحكام، فإن تصرف فرد بصفته رئيسا لدولة أو موظفا حكوميا مسؤولا لا يعفي ذلك الشخص من المسؤولية الدولية. |
His dedication and devotion to what he was doing as head of the WHO made a deep impression on me. | UN | وخلّف تفانيه وإخلاصه لما كان يفعله بصفته رئيسا لمنظمة الصحة العالمية انطباعاً قويا في نفسي. |
Mr. President of the General Assembly has just eloquently explained his achievements as President of the General Assembly at its fifty-fifth session. | UN | الرئيس الحالي أوضح للتو ببلاغة إنجازاته بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
The representative of Saint Lucia made a statement, in his capacity as the Chairman of the Special Committee. | UN | وأدلى ببيان ممثل سانت لوسيا بصفته رئيسا للجنة الخاصة. |
The President, H.E. Mr. Blaise Compaoré, made introductory remarks and a statement in his capacity as the President of Burkina Faso. | UN | وأدلى فخامة السيد بليز كومباوري، رئيس المجلس، بملاحظات استهلالية وببيان، بصفته رئيسا لبوركينا فاسو. |
My delegation would like to associate itself with the statement delivered this morning by the Permanent Representative of Cuba in his capacity as Chairperson of the Coordinating Bureau of the NonAligned Movement. | UN | ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به صباح اليوم الممثل الدائم لكوبا بصفته رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز. |
as the head of the civilian police component, a Civilian Police Commissioner will be appointed from among Member States contributing police personnel. | UN | وسيعين مفوض للشرطة المدنية، بصفته رئيسا لعنصر الشرطة المدنية، من بين الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد الشرطة. |