"بصفته عضوا في" - Translation from Arabic to English

    • as a member of the
        
    • as a member of a
        
    • in his capacity as member
        
    • and member
        
    • his capacity as a member
        
    as a member of the Action Team on Near-Earth Objects, the Space Generation Advisory Council (SGAC) recognizes the importance of the work of the Working Group on Near-Earth Objects and strongly supports its efforts. UN إن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، بصفته عضوا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، يدرك أهمية عمل الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، ويؤيد بشدة الجهود التي يبذلها الفريق.
    The Evaluation Office as a member of the United Nations Evaluation Group UN مكتب التقييم بصفته عضوا في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    Each section shall be composed of three persons, none of whom may have participated, either as a member of the Identification Commission or as a registrar, in the original decision which is being contested. UN ويضم كل قسم ثلاثة أشخاص يجب ألا يكون أي منهم قد شارك، بصفته عضوا في لجنة تحديد الهوية، أو موظفا مكلفا بالتسجيل، في اتخاذ القرار اﻷولي الذي يعترض عليه مقدم الطلب.
    In addition, article 24 of the Covenant specifically addresses the protection of the rights of the child, as such or as a member of a family. UN فضلا عن ذلك، تتناول المادة ٤٢ من العهد على وجه التحديد حماية حقوق الطفل بصفته هذه أو بصفته عضوا في اﻷسرة.
    21. The Population Division provided support to the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs in his capacity as member of the Global Migration Group (GMG), a consultative mechanism created by the Secretary-General for the purpose of establishing a comprehensive and coherent approach in the overall institutional response to international migration. UN 21 - وقدمت شعبة السكان الدعم إلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصفته عضوا في الفريق العالمي المعني بالهجرة، وهو آلية استشارية أنشأها الأمين العام بغرض وضع نهج شامل متناسق في الاستجابة المؤسسية الشاملة لمسألة الهجرة الدولية.
    He was issued with an identity card as a member of the National Guard. UN وأصدرت له بطاقة هوية بصفته عضوا في الحرس الوطني.
    as a member of the Board of Trustees, the Russian Federation would make every effort to ensure that the work of UNITAR served the interests of Member States. UN وأكد أن الاتحاد الروسي، بصفته عضوا في مجلس اﻷمناء، سيبذل كل جهد لكفالة خدمة أعمال اليونيتار لمصالح الدول اﻷعضاء.
    as a member of the Human Rights Council, her country was pleased that it would be reviewed by the UPR in 2008. UN وأضافت أن بلدها يسره، بصفته عضوا في مجلس حقوق الإنسان، أنه ستستعرضه آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    Activities as a member of the Commission on the Limits of the Continental Shelf UN الأنشطة التي اضطلع بها بصفته عضوا في لجنة حدود الجرف القاري:
    My Special Representative for Iraq also attended as a member of the delegation. UN وشارك ممثلي الخاص في العراق في هذا الاجتماع بصفته عضوا في الوفد.
    as a member of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, it has continued to participate in the activities of the network. UN وواصل المعهد، بصفته عضوا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المشاركة في أنشطة الشبكة.
    My country, as a member of the Security Council, has been following the situation in Mozambique very closely and with particular interest. UN وبلدي، بصفته عضوا في مجلس اﻷمن، يتابع الحالة في موزامبيق عن كثب وباهتمام خاص.
    My country, as a member of the European Communities, is prepared to cooperate actively towards the attainment of that objective. UN وبلدي، بصفته عضوا في المجموعات اﻷوروبية، على استعداد للتعاون النشط صوب تحقيق ذلك الهدف.
    My country, as a member of the European Community and the Council of Europe, is prepared to cooperate now and in the immediate future because it understands the gravity of the drug phenomenon. UN وبلدي، بصفته عضوا في المجموعة اﻷوروبية ومجلــــس أوروبا، على استعداد للتعاون اﻵن وفي المستقبل المباشر، ﻷنه يتفهم خطورة ظاهرة المخدرات.
    as a member of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), his country had noted the beneficial role of regional arrangements in the promotion of regional peace and security. UN وقال المتحدث إن بلده، بصفته عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، كان قد تنبه الى الدور المفيد الذي تضطلع به الترتيبات الاقليمية في تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين.
    as a member of the European Union working group engaged in the drafting of a directive on the award of concession contracts, he considered that it was possible that a European legal framework could be in place by 2015. UN وذكر أنه بصفته عضوا في الفريق العامل التابع للاتحاد الأوروبي والذي يقوم بوضع مشروع توجيهي بشأن منح عقود الامتياز يرى أن من الممكن أن يكون الإطار القانوني الأوروبي جاهزا بحلول عام 2015.
    as a member of the firm's national audit technical committee, had extensive involvement both in the issuance of auditing and accounting guidelines, and the organization and participation in in-house training courses. UN وشارك بكثافة، بصفته عضوا في اللجنة الفنية الوطنية لمراجعة الحسابات في الشركة، في إصدار المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات والمحاسبة وفي تنظيم الدورات التدريبية الداخلية والمشاركة فيها.
    In addition, article 24 of the Covenant specifically addresses the protection of the rights of the child, as such or as a member of a family. UN فضلا عن ذلك، تتناول المادة 24 من العهد على وجه التحديد حماية حقوق الطفل بصفته هذه أو بصفته عضوا في الأسرة.
    25. The Population Division continued to provide substantive support to the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs in his capacity as member of the Global Migration Group, a consultative mechanism comprising the heads of 11 agencies, funds and programmes of the United Nations system, a representative of the regional commissions, the World Bank and the head of the International Organization for Migration. UN 25 - وواصلت شعبة السكان تقديم الدعم الفني إلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصفته عضوا في الفريق العالمي المعني بالهجرة، وهو آلية استشارية مؤلفة من رؤساء 11 وكالة وصندوقا وبرنامجا تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وممثل عن اللجان الإقليمية، والبنك الدولي ورئيس المنظمة الدولية للهجرة.
    Member of the delegation that represented Libya at several international conferences and meetings and member of national committees. UN شارك في عدة مؤتمرات واجتماعات دولية ولجان وطنية بصفته عضوا في الوفد الذي يمثل ليبيا.
    23. The CHAIRMAN, speaking in his capacity as a member of the Advisory Committee, said that the Chairman of the Advisory Committee had described the situation accurately. UN ٢٣ - الرئيس: تكلم بصفته عضوا في اللجنة الاستشارية، فقال إن رئيس اللجنة الاستشارية قد وصف الموقف بدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more