"بصنع السلام" - Translation from Arabic to English

    • peacemaking
        
    • making peace
        
    peacemaking and Peacekeeping Activities United Nations Trust Fund for the Training for UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام
    Trust Fund in Support of United Nations peacemaking and Peacekeeping Activities UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام
    In that context, Togo is gratified to note that the United Nations is continuing to discharge its mission of peacemaking and peacekeeping. UN وفي هذا السياق، يسر توغو أن تلاحظ أن اﻷمم المتحدة لا تزال تضطلع بمهمتها الخاصة بصنع السلام وحفظ السلام.
    They face significant challenges in fully implementing their mandates regarding peacemaking and peacebuilding. UN وتواجه هذه الشُعب تحديات ضخمة على صعيد التنفيذ الكامل لولاياتها المتعلقة بصنع السلام وبناء السلام.
    I thought about what you said about making a difference and I think I can make more of a difference making peace over there than making art over here. Open Subtitles فكرت حول ما قلته لي حول صنعي للفارق. وفكرت أنه يمكنني إحداث فرق بصنع السلام هناك. عوض رسم لوحات هنا.
    peacemaking database under development (DPA). UN يجري إنشاء قاعدة بيانات خاصة بصنع السلام.
    UNITAR Skill-building: undertakes research and training on conflict analysis, negotiation and mediation, offers programmes in peacemaking and preventive diplomacy. UN بناء المهارات: يضطلع بالبحث والتدريب بشأن تحليل الصراعات، والتفاوض والوساطة، ويتيح برامج تتعلق بصنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    This focus was reflected in the work of IFOR core programs in the fields of Nonviolent Education and Training, and Women's peacemaking. UN وتجسد هذا الاهتمام في عمل البرامج الرئيسية للحركة في ميادين التثقيف والتدريب في مجال اللاعنف، وقيام المرأة بصنع السلام.
    Despite peacemaking declarations, the situation was getting worse. UN ذلك أنه على الرغم من الإعلانات المتعلقة بصنع السلام فإن الحالة ما انفكت تزداد سوءا.
    I repeat my call that Security Council should, in certain circumstances, not only do peacekeeping, but undertake peacemaking as well. UN وأكرر دعوتي إلى عدم اكتفاء مجلس الأمن في ظروف معينة بحفظ السلام، وإلى القيام بصنع السلام أيضا.
    At the same time, Jordan recognized that the increasing attention being paid to peacemaking and peace-building in addition to the traditional peacekeeping role of the United Nations was a positive development. UN وفي الوقت نفسه، اعترف الأردن بأن تزايد الاهتمام بصنع السلام وبناء السلام يشكل تطورا إيجابيا.
    Trust Fund in Support of United Nations peacemaking and Peacekeeping Activities UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام
    Trust Fund in Support of United Nations peacemaking and Peacekeeping Activities UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام
    The United Nations must enhance both its peacemaking methodologies and the capacity and capabilities of its staff. UN ويجب أن تعزز اﻷمم المتحدة كلا من منهجياتها المتعلقة بصنع السلام وقدرة موظفيها ومقدرتهم.
    The interrelationship of humanitarian activities and those having to do with peacemaking and peace-keeping is becoming increasingly evident. UN إن العلاقة المتبادلة بين اﻷنشطة اﻹنسانية وتلك المتعلقة بصنع السلام وحفظ السلام أخذت تزداد وضوحا يوما بعد يوم.
    As a backdrop to all this, the provisions of the Charter relative to peacemaking must be strengthened. UN وكخلفية لكل ذلك، يتعين تعزيز أحكام الميثاق المتصلة بصنع السلام.
    In recent months UNOCA had taken a number of initiatives in the region to address the challenges related to peacemaking and peacebuilding. UN وخلال الشهور الأخيرة، اتخذ مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا عددا من المبادرات في المنطقة من أجل التصدي للتحديات المتعلقة بصنع السلام وبناء السلام.
    Obviously, the Council needs to demonstrate greater sensitivity towards poor countries embroiled in brutal conflicts. Those States require urgent attention in peacemaking and peacekeeping considerations. UN ومن الواضح أن المجلس يحتاج إلى التحلي بمزيد من الحساسية إزاء البلدان الفقيرة التي تعصف بها صراعات شرسة وتحتاج إلى الاهتمام العاجل فيما يتعلق بصنع السلام وحفظه.
    Obviously, the Council needs to have greater sensitivity towards poor countries embroiled in brutal conflicts, which require urgent attention concerning peacemaking and peacekeeping. UN ومن الواضح أن المجلس يحتاج إلى التحلي بمزيد من الحساسية إزاء البلدان الفقيرة التي تتعرض إلى صراعات شرسة وتحتاج إلى الاهتمام العاجل فيما يتعلق بصنع السلام وحفظه.
    This support has helped to strengthen closer collaboration among the United Nations, the African Union and the African regional organizations in peacemaking in conflict situations, such as in Burundi, the Democratic Republic of the Congo and in Ethiopia and Eritrea. UN فقد ساعد هذا الدعم على زيادة توثيق التعاون بين الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والمنظمات الأفريقية الإقليمية فيما يتعلق بصنع السلام في بلدان تدور فيها صراعات، كما هو الحال في بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي إثيوبيا، وإريتريا.
    If Palestinians truly sought a brighter future, they should reject the dead-end path of unilateralism and make history by making peace. UN فإذا كان الفلسطينيون يبحثون حقا عن مستقبل زاهر، فعليهم أن يتخلوا عن المسار المسدود للنهج الأحادي الطرف وأن يصنعوا التاريخ بصنع السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more