"بصوة" - Arabic English dictionary
"بصوة" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
This policy target, a priority in all action plans, is systematically incorporated in revised annual plans and five-year strategic plans and taken into account in programmes and in all activities. | UN | ويرد هذا المحور التوجيهي في جميع خطط العمل بوصفه محورا ذا أولوية، ويتكرر بصوة منتظمة عند وضع أو تنقيح الخطط السنوية أو الخطط الاستراتيجية الخمسية وينعكس في البرامج والأنشطة ككل. |
Domestic violence still exists and can be seen mostly in rural areas where people's mindsets are old-fashioned and women are not fully aware of their rights and interests. | UN | لايزال العنف العائلي موجودا ويظهر خاصة في المناطق الريفية حيث لاتزال عقلية الناس متخلفة والمرأة لاتدرك بصوة كاملة حقوقها ومصالحها. |
We picked "the roof is on fire" because it symbolized Baghdad being on fire. | Open Subtitles | نحن نشغّل "البيت يشتعل بالنار" لأنها بصوة أساسية ترمز إلى بغداد وهى تشتعل |
But the male built his nest so fast that Hugh never had time to film a top-down shot for the ultimate reveal of his hard work. | Open Subtitles | لكنه بنى عشّه سريعًا "بحيث لم يسنح الوقت لـ"هوج لتصوير لقطة من أعلى لأسفل لإظهار هذا العمل الشاق بصوة تامّة |
116. The Secretariat has pointed out that legal and policy frameworks relating more directly to prevention have typically been implemented at the national level versus the regional or international level. | UN | 116 - وأشارت الأمانة إلى أن الإطار القانوني وإطار السياسات المتعلقين بصوة مباشرة بالوقاية ما فتئا ينفذان عادة على الصعيد الوطني وليس على الصعيد الإقليمي أو الدولي(). |
- She called me a hologram? | Open Subtitles | -نادتني بــ بصوة ثلاثية الأبعاد |
No, John Q. Public, John and Jane Doe, Mr. Everyman. | Open Subtitles | و لا كذلك لـ (جون كيو). بصوة عامة، لا نعمل لدى (جون) و (جين دوي) و لا أيّ شخص. |
The grantee should disclose in the explanatory notes to the financial statements, in addition to the general disclosure items referred to previously, information on the assets utilized, their book value, and their life expectancy. | UN | ٤١- وينبغي للجهة الممنوحة أن تكشف في المذكرات التفسيرية للبيانات المالية، بالاضافة إلى البنود التي يُكشف عنها بصوة عامة والمشار إليها فيما سبق، عن المعلومات المتعلقة باﻷصول المستخدمة وقيمتها الدفترية والعمر المتوقع لها. |
In addition to persistent traditional factors which generally make employment more difficult for women (marked orientation to education for less rewarding jobs, etc.), this has also been contributed to by factors resulting from the deteriorating general economic and social situation. | UN | وإضافة إلى استمرار العوامل التقليدية التي تجعل العمالة عموما أكثر صعوبة بالنسبة للنساء )فتعليمهن موجه بصوة ملحوظة نحو الوظائف ذات المكافآت اﻷقل، وما إلى ذلك(، ساهمت في ذلك أيضا عوامل تمخضت عن تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية عموما. |