We must respond, and respond united, with one voice. | UN | ونحن يجب أن نرد، ونرد متحدين، بصوت واحد. |
That requires the international community, through the Council, to speak with one voice in the coming days. | UN | وذلك يتطلب من المجتمع الدولي، أن يتكلم، من خلال المجلس، بصوت واحد في الأيام المقبلة. |
For them the Americas 800 million citizens speak with one voice. | Open Subtitles | بالنسبة لهم الـ 800 مليون مواطن أمريكي يتحدثون بصوت واحد. |
The General Assembly has come together to speak with one voice to Libya's unrepentant rulers. | UN | لقد اتحدت الجمعية العامة للتكلم بصوت واحد مع حكام ليبيا غير الآبهين. |
But on that occasion, in this Hall, representatives from around the world spoke with one voice to share their bewildered sense of loss. | UN | ولكن في تلك المناسبة تكلم في هذه القاعة ممثلون من مختلف أنحاء العالم بصوت واحد لتبادل شعورهم بالحيرة والضياع. |
Europe can speak with one voice to build bridges and facilitate compromise. | UN | يمكن لأوروبا أن تتحدث بصوت واحد لبناء الجسور وتسهيل التوصل إلى الحلول التوفيقية. |
Costa Rica laments, however, that the international community has not responded to that challenge with one voice. | UN | بيد أن كوستاريكا تأسف لأن المجتمع الدولي لم يتصدَ لهذا التحدي بصوت واحد. |
Managers should understand and embrace the proposed changes, work together and speak with one voice towards change. | UN | وينبغي أن يتفهم المديرون التغييرات المقترحة وأن يتبنوها وأن يعملوا معاً ويتحدثوا بصوت واحد ابتغاءً للتغيير. |
Let all nations here present vow with one voice to live in a world free of such weapons and take decisive steps to realize that vow. | UN | فلتتعهد كل الأمم الحاضرة هنا بصوت واحد بأن تعيش في عالم خال من تلك الأسلحة وتتخذ الخطوات الحازمة للوفاء بذلك التعهد. |
The countries of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) spoke with one voice and appealed to the United Nations Security Council. | UN | وقد تكلمت دول الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بصوت واحد وناشدت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
The international community too must speak with one voice and act in unison in its engagement with the Ivorian parties. | UN | ويجب أن يقول المجتمع الدولي أيضاً كلمته بصوت واحد وأن يوحد جهوده لدى تعاطيه مع الأطراف الإيفوارية. |
Managers should understand and embrace the proposed changes, work together and speak with one voice towards change. | UN | وينبغي أن يتفهم المديرون التغييرات المقترحة وأن يتبنوها وأن يعملوا معاً ويتحدثوا بصوت واحد ابتغاءً للتغيير. |
More than 50 countries, more than one fourth of the States Members of the United Nations, will speak with one voice. | UN | فأكثر من 50 بلدا، أي أكثر من ربع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ستتكلم بصوت واحد. |
The three member countries of the alliance negotiate together, have a common strategy and speak with one voice. | UN | والبلدان الأعضاء الثلاثة في التحالف تتفاوض مجتمعة ولها استراتيجية مشتركة وتتكلم بصوت واحد. |
In addition, the Director and Spokesperson will continue to coordinate all aspects of the UNMIK image, to ensure that the Mission speaks with one voice. | UN | إضافة إلى ذلك، سيواصل المدير والمتحدث الرسمي تنسيق كافة الجوانب المتصلة بصورة البعثة، لضمان أن تنطق البعثة بصوت واحد. |
It is therefore imperative that we unite and speak with one voice and declare war on the perpetrators of these evil acts, wherever they are. | UN | ولذلك فإن من الضروري أن نتحد وأن نتكلم بصوت واحد وأن نُعلن الحرب على مرتكبي هذه اﻷعمال الشريرة، أينما كانوا. |
These, are the messages that we must send, and we must speak in one voice, loudly. | UN | هذه هي الرسائل التي يجب أن نبعثها، ويجب أن تصدر عنا بصوت واحد عال. |
Latin America and the Caribbean defend Cuba with a single voice. | UN | إن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تدافع عن كوبا بصوت واحد. |
In addition, Novo Mercado companies commit to only issue voting shares that have one vote. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلتزم شركات السوق الجديدة بألا تصدر إلا أسهم تصويت تتمتع بصوت واحد. |
At this critical moment, all responsible members of the international community have a duty to speak with a common voice and act with a common purpose against the escalating violence flowing from Gaza. | UN | وفي هذه اللحظة الحرجة، يقع على عاتق جميع أعضاء المجتمع الدولي المسؤولين واجب التكلُّم بصوت واحد والتحرُّك من منطلق وحدة المقصد ضد تصعيد العنف المنطلق من قطاع غزة. |
:: Provide a unified voice for ocean ridge researchers worldwide | UN | :: توفير إمكانية الحديث بصوت واحد للباحثين في مجال المرتفعات المحيطية في جميع أنحاء العالم |
The Libyan Arab Jamahiriya also urges the States of the world to make clear to the State which promulgated this Act and insists that it continue to be implemented that this is a glaring error that must not continue. | UN | كما تدعو الجماهيرية العربية الليبية دول العالم أن تقول بصوت واحد للدولة التي أصدرت هذا القانون وتصر على الاستمرار في تنفيذه بأن هذا خطأ صارخ يجب إيقافه. |
There was in fact a need for mandate-holders to work cooperatively and to speak with a collective voice on institutional issues. | UN | وبيّنت حقيقة الحاجة إلى أن يعمل المكلفون بولايات بطريقة تعاونية وأن يتحدثوا بصوت واحد بشأن المسائل المؤسسية. |
The time has come for the United Nations to strengthen its response to climate change and speak with a united voice. | UN | لقد آن الأوان لكي تقوم الأمم المتحدة بتعزيز استجابتها لتغير المناخ، وأن تتكلم بصوت واحد. |
- They could win by one vote. That's what everyone is saying | Open Subtitles | يمكنهم أن يفوزوا بصوت واحد هذا ما يقوله الجميع |
The controversial measure passed by a single vote. | Open Subtitles | هذه المسألة المثيرة للجدل مرّت بصوت واحد |