The ultimate common goal is to enable each person to know better and claim more effectively his or her human rights. | UN | والهدف النهائي المشترك هو تمكين كل شخص من الحصول على معرفة أفضل بحقوقه الإنسانية والمطالبة بها بصورة أكثر فعالية. |
We are especially pleased to observe that the United Nations and the international financial institutions have been working together more effectively. | UN | ويسرنا بصفة خاصة أن نلاحظ أن اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تعمل معا في هذا المجال بصورة أكثر فعالية. |
Malaysia is currently studying the need to draft a specific law to implement more effectively the BWC. | UN | وتدرس ماليزيا حاليا ضرورة إعداد مشروع قانون معيّن لتطبيق اتفاقية الأسلحة البيولوجية بصورة أكثر فعالية. |
He underscored the need to expedite recruitment and training of Afghan border and customs police for more effective border management. | UN | وشدد على ضرورة التعجيل بتجنيد وتدررتيب شرطة الحدود والجمارك الأفغانية من أجل إدارة الحدود بصورة أكثر فعالية. |
A framework defining the circumstances that qualify as such an emergency would help the Secretariat to respond more effectively. | UN | ومن شأن وضع إطار يحدد الظروف التي تصف مثل هذه الحالة الطارئة أن يساعد الأمانة العامة على الاستجابة بصورة أكثر فعالية. |
Liechtenstein therefore supports the new United Nations security management approach, which is aimed at supporting humanitarian operations more effectively. | UN | ولذلك تؤيد ليختنشتاين نهج الأمم المتحدة الجديد للإدارة الأمنية، الذي يهدف إلى دعم العمليات الإنسانية بصورة أكثر فعالية. |
I therefore urge the international community to more effectively assist the implementation of those initiatives for the good of the people of Niger. | UN | ولذلك أهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد بصورة أكثر فعالية على تنفيذ هذه المبادرات في سبيل مصلحة شعب النيجر. |
The Government of Mexico condemned all attacks against the life and integrity of journalists and was working towards establishing mechanisms to protect their rights more effectively. | UN | وتدين حكومة المكسيك جميع الهجمات على حياة الصحفيين وسلامتهم، وتعمل على إنشاء آلية لحماية حقوقهم بصورة أكثر فعالية. |
We therefore need assistance as quickly as possible to recover from the crisis and to enable us to deal more effectively with any potential disaster. | UN | وهكذا، نحتاج إلى المساعدة في أقرب وقت ممكن لكي نتعافى من الأزمة ونتمكن من مواجهة أي كارثة محتملة بصورة أكثر فعالية. |
But volatility itself may be combated more effectively. | UN | ولكن يمكن مواجهة التقلبات في حد ذاتها بصورة أكثر فعالية. |
South Australia Police has contributed to development of a domestic violence strategy to more effectively respond to domestic violence by building successful partnerships, recognising diversity, and working with the community to prevent domestic violence. | UN | وساهمت شرطة جنوب أستراليا في وضع استراتيجية للحد من العنف المنزلي للاستجابة بصورة أكثر فعالية للعنف المنزلي عن طريق بناء شراكات ناجحة تعترف بالتنوع وتعمل مع المجتمع المحلي لمنع العنف المنزلي. |
The Ministry of Finance and Economic Development is restructuring in order to more effectively attract development assistance into the budget. | UN | وتضطلع وزارة المالية والتنمية الاقتصادية بإعادة الهيكلة من أجل استقطاب المساعدة الإنمائية بصورة أكثر فعالية وتوجيهها إلى الميزانية. |
In this respect, the Secretary-General's report highlights the fact that Member States have the tools to build their capacity to fight terrorism more effectively. | UN | وفي هذا الصدد، يبرز تقرير الأمين العام ما للدول الأعضاء من أدوات لبناء قدرتها على مكافحة الإرهاب بصورة أكثر فعالية. |
A stronger and flexible field presence is needed for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Somalia to implement its mandate more effectively | UN | ثمة حاجة إلى تواجد ميداني أقوى ويتسم بالمرونة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال كي ينفذ ولاياته بصورة أكثر فعالية |
Such a briefing, it was argued, would enable the speakers to present more relevant material and answer questions from the audience more effectively. | UN | وقيل إن من شأن ذلك الإطلاع أن يمكّن المتحدثين من تقديم معلومات أكثر انطباقا والإجابة بصورة أكثر فعالية على أسئلة الحاضرين. |
It has also started to address more effectively the inter-linkages among the work of the commissions based on the consolidated report. | UN | وبدأ أيضا يتناول بصورة أكثر فعالية الترابطات فيما بين عمل اللجان استنادا إلى التقرير الموحد |
9. The University is intensifying its efforts to disseminate its research and policy analysis findings more effectively. | UN | 9 - وتكثف الجامعة جهودها لنشر نتائج الأبحاث وتحليل السياسات التي تجريها بصورة أكثر فعالية. |
He also drew attention to the need for more effective interaction between the United Nations and regional organizations in the area of peacekeeping. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى التفاعل بصورة أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام. |
It welcomed the acceptance of the recommendation to support more effective implementation of the provisions of the Committee against Torture. | UN | ورحبت اللجنة بقبول التوصية القاضية بدعم تنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب بصورة أكثر فعالية. |
If there were a common understanding and shared values among all Member States, the Organization would deliver more efficiently on its mandate. | UN | فإذا كان هناك تفاهم مشترك وقيم مشتركة بين جميع الدول الأعضاء، فإن المنظمة ستؤدي مهامها بصورة أكثر فعالية. |
Above all, we should involve more actively non-governmental structures from the countries of the South. | UN | والأهم من ذلك، ينبغي أن نشرك الهياكل غير الحكومية من بلدان الجنوب بصورة أكثر فعالية. |
I believe that these are most effectively addressed under those existing initiatives. | UN | وإني أعتقد بأنه يمكن معالجة هذه المقترحات بصورة أكثر فعالية في إطار المبادرات القائمة. |
Nothing more could be done without a more active collaboration of the complainant or his counsel with the public prosecutor. | UN | ولم يكن بالإمكان اتخاذ أي إجراء آخر طالما أن صاحب الشكوى أو محاميه لم يتعاونا بصورة أكثر فعالية مع المدعي العام. |
Recognizing the efforts deployed by UNHCR to ensure a more efficient use of the resources provided to it, and emphasizing the need to pursue these efforts, | UN | وإذ تسلم بالجهود التي بذلتها المفوضية لضمان استخدام الموارد الموفرة بصورة أكثر فعالية وتشدد على الحاجة إلى مواصلة هذه الجهود، |
Partnerships would make it possible, in particular, to tackle crises more effectively and intervene right in the prevention phase. | UN | إذ من شأن هذه الشراكات أن تيسر، بوجه خاص، معالجة الأزمات بصورة أكثر فعالية والدخول مباشرة في مرحلة الوقاية. |