His delegation was willing to participate more actively in the Commission's work. | UN | وأبدى استعداد وفده للمشاركة بصورة أكثر نشاطا في أعمال اللجنة. |
Had the Government taken any steps to encourage women to participate more actively in the fisheries sector? | UN | فهل اتخذت الحكومة أية خطوات لتشجيع المرأة على المشاركة بصورة أكثر نشاطا في قطاع مصائد الأسماك؟ |
The role of the Secretary-General in providing intellectual and moral leadership should be put to better use to guide more actively the General Assembly in its deliberations. | UN | يجب الإمعان في الاستفادة من دور الأمين العام في مجال توفير القيادة الفكرية والمعنوية من أجل توجيه الجمعية العامة في مداولاتها بصورة أكثر نشاطا. |
It was pointed out that the more active participation and involvement of regional organizations would be helpful in that regard. | UN | وأُشير إلى أن مشاركة المنظمات الإقليمية وانخراطها بصورة أكثر نشاطا سيكون مفيدا في هذا الصدد. |
Resource mobilization for public investment, from both national and international sources, needs to be pursued more vigorously, and on a much larger scale. | UN | ولا بد من حشد الموارد من الاستثمارات العامة سواء من مصادر وطنية أو دولية بصورة أكثر نشاطا وعلى مجال أوسع نطاقا. |
Experts in the area of gender equality are more actively and frequently included in the drafting of these laws. | UN | ويجري بصورة أكثر نشاطا وتواترا إشراك خبراء في مجال المساواة بين الجنسين في صياغة هذه القوانين. |
Attempts to encourage men to engage more actively with their emotional and personal lives are essential, and organisations should create space for men to undertake such exploration. | UN | ومن الجوهري بذل محاولات لتشجيع الرجال على المشاركة بصورة أكثر نشاطا في حياتهم العاطفية والشخصية، وينبغي للمنظمات أن تتيح للرجل مجالا للاضطلاع بهذا الاستكشاف. |
It was important for the Secretary-General to become more actively involved. | UN | ومن المهم أن يشارك الأمين العام في هذا بصورة أكثر نشاطا. |
Member States should also more actively support training for peacekeepers, through bilateral, regional and triangular cooperation; his delegation was, in particular, exploring greater opportunities for cooperation with troop-contributing countries. | UN | وينبغي أيضا أن تدعم الدول الأعضاء بصورة أكثر نشاطا تدريب حفظة السلام، من خلال التعاون الثنائي، والإقليمي والثلاثي؛ ويقوم وفد بلده، بوجه خاص، باستكشاف الفرص الأكبر للتعاون مع البلدان المساهمة بقوات. |
In contrast, the Bureau for Development Policy and the Bureau for Conflict Prevention and Recovery have responded to events in the region more actively than the RBAS regional programme. | UN | وعلى النقيض من ذلك فإن مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع نشوب المنازعات والانتعاش منها قد استجابا للأحداث في المنطقة بصورة أكثر نشاطا من البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية. |
79. The international community should engage more actively to free every child from violence, exploitation and abuse. | UN | 79 - وذكر أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشارك بصورة أكثر نشاطا في تحقيق تحرر جميع الأطفال من العنف والاستغلال والإيذاء. |
The new structure would provide the necessary day-to-day substantive and operational guidance, while freeing up the Directors to engage more actively in diplomatic activity as delegated by senior management. | UN | وسيتيح هذا الهيكل الجديد توفير ما يلزم من توجيه موضوعي وتنفيذي يوما بيوم، بينما يتفرغ المديران للانخراط بصورة أكثر نشاطا فيما تنيطه بهما الإدارة العليا من نشاط دبلوماسي. |
The cooperation agreement signed in 1996 between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU) provides parliaments with an opportunity to become more actively involved in the work of the United Nations. | UN | إن اتفاق التعاون الموقع، في عام ١٩٩٦، بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يوفر للبرلمانات فرصة للاشتراك بصورة أكثر نشاطا في أعمال اﻷمم المتحدة. |
Furthermore, subregional and regional organizations should participate more actively in the work of the early-warning system so as to bring about more intensive and effective prevention of conflicts. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشارك المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية بصورة أكثر نشاطا في عمل نظام اﻹنذار المبكر بغية التوصل الى منع الصراعات على نحو أكثر كثافة وفعالية. |
With the Council becoming more actively involved in international peace and security, the need to maintain and strengthen the sense of common purpose and objectives with the general membership, becomes even more critical. | UN | مع مشاركة المجلس بصورة أكثر نشاطا في السلم واﻷمن الدوليين، تشتد أهمية صون وتعزيز الشعور بوحدة الهدف والقصد مع العضوية العامة. |
42. Following the recommendations of internal auditors, headquarters divisions will become more actively involved in overseeing the relevant functions of the field offices in countries in emergency situations. | UN | ٤٢ - وعملا بتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين، ستشترك شعب المقر بصورة أكثر نشاطا في الاشراف على المهام ذات الصلة التي تضطلع بها المكاتب الميدانية في البلدان ذات الحالات الطارئة. |
Sweden has also been active in trying to strengthen the common policy of the European Union in order to better address the threats posed by nuclear, biological and chemical weapons and more actively pursue disarmament and non-proliferation of these weapons. | UN | وما برحت السويد تسعى بنشاط من أجل تعزيز السياسة المشتركة للاتحاد الأوروبي بهدف تحسين التصدي للأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والعمل بصورة أكثر نشاطا على نزع هذه الأسلحة وعدم انتشارها. |
The projects in question had enabled women to take a more active part in professional life. | UN | فقد أتاحت هذه المشاريع بالفعل للنساء المشاركة بصورة أكثر نشاطا في الحياة المهنية. |
Facilitating more active participation of the International Finance Corporation in the Georgian private sector | UN | تيسير مشاركة المؤسسة المالية الدولية بصورة أكثر نشاطا في القطاع الخاص الجورجي |
Strategies to promote more active involvement by families in their children's education and thereby strengthen parenting skills have been launched in all regions. | UN | ونفذت في جميع المناطق استراتيجيات لإدماج الأسر في العمل التعليمي بصورة أكثر نشاطا وبالتالي تعزيز كفاءات الآباء. |
V.3 The Advisory Committee is of the view that the use of new technology to implement the work programme in the regional commissions should be pursued more vigorously. | UN | خامسا - 3 وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي السعي بصورة أكثر نشاطا وراء الاستفادة من التكنولوجيا الجديدة في تنفيذ برنامج عمل اللجان الإقليمية. |