"بصورة أوثق في" - Translation from Arabic to English

    • more closely in
        
    • more closely into
        
    They strongly encouraged the Committee and ECCAS Secretariats to cooperate more closely in areas of shared interest. UN وشجعت بقوة أمانتي اللجنة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على التعاون بصورة أوثق في مجالات الاهتمام المشترك.
    The Organization of the Islamic Conference must be involved more closely in the process begun in this country. UN وعلى منظمة المؤتمر اﻹسلامي أن تشترك بصورة أوثق في العملية التي بدأت في هذا البلد.
    They emphasized the importance, for African countries, to cooperate more closely in the tourism sector and, in this regard, recognized the need for sharing of experiences and know how as well as the promotion of technical cooperation programs. UN وشدَّدوا على أهمية التعاون بصورة أوثق في قطاع السياحة بالنسبة للبلدان الأفريقية، وأقروا، في هذا الصدد، بالحاجة إلى تبادل الخبرات والمعرفة الفنية والنهوض كذلك ببرامج التعاون التقني.
    There was general agreement that the private sector needed to be involved more closely in the work of the subprogramme, especially in the work on investment. UN وكان هناك اتفاق عام أنه يلزم اشراك القطاع الخاص بصورة أوثق في أعمال البرنامج الفرعي، ولا سيما في العمل المتعلق بالاستثمار.
    That will always be true, but implementing the Programme of Action will also draw fathers more closely into the process. UN وسيظل ذلك صحيحا على الدوام، غير أن تنفيذ برنامج العمل سيشرك اﻵباء أيضا بصورة أوثق في العملية.
    The report for the coordination segment contains proposals for engaging United Nations system agencies more closely in the follow-up to Council outcomes. UN ويتضمن تقرير الجزء المتعلق بالتنسيق اقتراحات بإشراك منظومة الأمم المتحدة بصورة أوثق في متابعة تنفيذ نتائج اجتماعات المجلس.
    It agreed that the two organizations should collaborate more closely in the fields of conflict prevention and post-conflict recovery, and noted the importance of the United Nations Peacebuilding Commission as the new tool to prevent countries from slipping back into cycles of conflict. UN ووافقت البعثة على ضرورة أن تقوم المنظمتان بالتعاون بصورة أوثق في مجال منع الصراعات ومجال الانتعاش بعد انتهاء الصراعات، كما لاحظت أهمية لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام باعتبارها وسيلة جديدة لمنع البلدان من الانزلاق مرة أخرى إلى دوامة العنف.
    :: Performing more regional and thematic activities, as well as facilitating country-led and organization-led initiatives, and involving major groups more closely in the arrangement's activities UN :: الاضطلاع بمزيد من الأنشطة الإقليمية والمواضيعية، فضلا عن تيسير قيام البلدان والمنظمات بمبادرات، وإشراك الجماعات الرئيسية بصورة أوثق في أنشطة الترتيب الدولي المعني بالغابات
    to support non-governmental organisations, strengthening the dialogue with them, with the social partners and other actors in civil society and to involve them more closely in elaborating and implementing policies and programmes designed to combat racism and xenophobia; UN دعم المنظمات غير الحكومية، وتعزيز الحوار معها، ومع الشركاء الاجتماعيين وغيرهم من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وإشراكهم بصورة أوثق في إعداد وتنفيذ سياسات وبرامج تستهدف مكافحة العنصرية وكره الأجانب؛
    10. The Executive Secretaries reviewed the recent measures taken by the Executive Committee on Economic and Social Affairs to involve the regional commissions more closely in the central policy work of the Secretariat. UN 10 - واستعرض الأمناء التنفيذيون التدابير التي اتخذتها مؤخرا اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل إشراك اللجان الإقليمية بصورة أوثق في صميم عمل الأمانة العامة المتعلق بالسياسات.
    The Committee requests the State party to involve civil society organizations more closely in the implementation of recommendations contained in the present concluding observations. UN 43- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تشرك منظمات المجتمع المدني بصورة أوثق في تنفيذ التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    9. If, as was apparently the case, it was desirable to involve international organizations more closely in the judicial procedure, it would be reasonable to ask whether their access to the Court's advisory process could be broadened. UN ٩ - وأردف يقول إنه إذا كان من المستصوب إشراك المنظمات الدولية بصورة أوثق في الاجراءات القضائية، وهو أمر مرغوب فيه على ما يبدو، فإن من المعقول أن نتساءل عما إذا كان من الممكن توسيع نطاق وصولها إلى العملية الاستشارية للمحكمة.
    45. Following discussion to increase the involvement of the funds and programmes more closely in the application of RBM, a meeting was held in April 2002 with the evaluation functions of the funds and programmes to ensure synergy, joint lessons learned and strengthening of the evaluation function in line with the recommendations of the Economic and Social Council. UN 45 - عقب مناقشة لزيادة مشاركة الصناديق والبرامج بصورة أوثق في تطبيق الإدارة على أساس النتائج، عقد اجتماع في نيسان/أبريل 2002 مع الجهات المعنية بالتقييم في الصناديق والبرامج لضمان التفاعل والاستفادة المشتركة من الدروس، ولتعزيز مهمة التقييم بما يتفق مع توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    7. Involve civil society organizations of people of African descent more closely in bodies such as the advisory boards being set up with the support of such strategic alliance organizations as IDB, the World Bank and civil society institutions. UN 7- إشراك منظمات المجتمع المدني للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بصورة أوثق في هيئات مثل المجالس الاستشارية التي يجري إنشاؤها بدعم من منظمات قائمة على التحالف الاستراتيجي مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والبنك الدولي ومؤسسات المجتمع المدني.
    The Conference had taken stock of developments in space science and applications, explored new areas of cooperation, considered the changing economic and political environment which offered new opportunities for international cooperation and studied the constraints and issues faced by developing countries in building national capacities to benefit from space technology as well as ways to involve the private sector more closely in the process. UN وقال إن المؤتمر حدد التطورات التي حدثت في علوم الفضاء وتطبيقاتها، وكشف مجالات جديدة للتعاون، ونظر في اﻷحوال الاقتصادية والسياسية المتغيرة التي تتيح فرصا جديدة للتعاون الدولي، ودرس الصعوبات والمسائل التي تواجه البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية للاستفادة من تكنولوجيا الفضاء، باﻹضافة إلى طرق إشراك القطاع الخاص بصورة أوثق في هذه العملية.
    18. Mr. Christensen (Denmark), speaking on behalf of the European Union, agreed that the Committee's mandate was to move ahead with the implementation of the commitments entered into at Monterrey and Johannesburg and agreed that that fact should be reflected more closely in the Committee's programme of work. UN 18 - السيد كريستنسين (الدانمرك): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ووافق على أن ولاية اللجنة تقضي بأن تمضي قدما في تنفيذ الالتزامات المعقودة في مونتيري وجوهانسبرغ، ووافق على أن تنعكس تلك الحقيقة بصورة أوثق في برنامج عمل اللجنة.
    Particularly since the debt crisis of the early 1980s, developing countries have been striving hard, and often at considerable cost, to integrate more closely into the global economy. UN ومنذ أزمة الديون التي شهدتها أوائل الثمانينات بوجه خاص، تجهد البلدان النامية في سبيل الاندماج بصورة أوثق في الاقتصاد العالمي، وكثيرا ما يحدث ذلك بتكلفة باهظة.
    One major reason for optimism, however, is evidence that many countries have started to integrate their drinking-water supply and sanitation programmes more closely into their water resource development strategies and their environmental protection planning. UN غير أن هناك سببا رئيسيا للتفاؤل هو اﻷدلة التي تشير إلى أن بلدانا كثيرة بدأت في دمج برامجها لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية بصورة أوثق في استراتيجياتها لتنمية موارد المياه وتخطيطها لحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more