"بصورة أيسر" - Translation from Arabic to English

    • more easily
        
    • easier
        
    • more readily
        
    • easily accessible
        
    In Senegal, peasant-farmers hold community registers of peasant varieties since 2003, so they can be circulated and disseminated more easily. UN وفي السنغال، يحتفظ الفلاحون بسجلات مجتمعية لأصناف الفلاحين منذ عام 2003، بحيث يمكن تداولها ونشرها بصورة أيسر.
    An example of an audit certificate was provided to Governments to help them comply more easily with this new requirement. UN وقُدم إلى الحكومات مثال على شهادة المراجعة هذه لمساعدتها على الامتثال بصورة أيسر لهذا الشرط الجديد.
    This new body will enable citizens to seek redress more easily. UN وستمكن هذه الهيئة الجديدة من إنصاف المواطنين بصورة أيسر.
    The rolling text makes it easier to express the political will that prompts us all to conclude the treaty successfully and soon. UN ويمكننا النص المتداول من التعبير بصورة أيسر عن الارادة السياسية التي تدفعنا جميعاً الى ابرام هذه المعاهدة بنجاح وسرعة.
    Zonal offices where inspectors are located are very helpful, as they bring government assistance closer to mining operations and are more readily available for the purpose of assistance. UN وتعتبر مكاتب المناطق التي يوجد بها المفتشون من اﻷمور المساعدة جدا، حيث أنها تقرب المساعدة الحكومية الى عمليات التعدين وتكون متاحة بصورة أيسر ﻷغراض تقديم المساعدة.
    The allegation that Somalis obtained asylum more easily than others was groundless. UN والادعاء القائل بأن الصوماليين يحصلون على اللجوء بصورة أيسر من غيرهم هو ادعاء لا أساس له من الصحة.
    The electronic Contract Review Committee tool includes a field to capture post facto submissions and to select reasons for waivers in order to more easily monitor such submissions at the time of review and in retrospect. UN وتشمل الأداة الإلكترونية للجنة استعراض العقود حقلا لتسجيل الطلبات المقدمة للموافقة بأثر رجعي وانتقاء أسباب الإعفاءات لكي يتسنى بصورة أيسر رصد هذه الطلبات في وقت الاستعراض وفيما يسبقه من أوقات.
    Such independent status would enable migrant women to more easily integrate in host communities and contribute to the prevention of violence, abuse and exploitation. UN فمن شأن هذا الوضع المستقل أن يمكن المهاجرات من الاندماج بصورة أيسر في المجتمعات المضيفة، والإسهام في منع العنف والإيذاء والاستغلال.
    As a result, specific needs could be more easily identified and special measures with a greater long-term impact on equality between women and men could be implemented. UN وكنتيجة لذلك، يمكن تحديد الاحتياجات المحددة بصورة أيسر وتنفيذ التدابير الخاصة ذات التأثير الأكبر في الأجل الطويل على المساواة بين المرأة والرجل.
    Concerning violence in the family, as he had already indicated, a bill on that subject was under consideration by Parliament; it called, in particular, for a mechanism that would allow children to lodge complaints more easily. UN أما فيما يتعلق بالعنف داخل اﻷسرة، فإن البرلمان يفحص مشروع قانون لهذا الغرض كما سبقت الاشارة إلى ذلك؛ وينص هذا المشروع على وضع آلية تتيح للطفل التظلم بصورة أيسر أمام المحاكم.
    In the case of Trade Points information sharing would be achieved by maintaining a central database where information can be found more easily and faster. UN وفي حالة النقاط التجارية، ستتحقق المشاركة في المعلومات بإدارة قاعدة بيانات مركزية يمكن العثور فيها على المعلومات بصورة أيسر وبسرعة أكبر.
    If Member States demonstrated their political commitment to strengthening the authority and the role of the General Assembly, we believe that its working methods would take on more importance and could be much more easily addressed. UN وإذا أظهرت الدول الأعضاء التزامها السياسي بتعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها، فإننا نؤمن بأن أساليب عملها ستحظى بأهمية أكبر كما يمكن معالجتها بصورة أيسر بكثير.
    69. The CHAIRMAN proposed that the names of the States parties appearing as headings should be highlighted more effectively so that the reader could more easily find those of interest to him. UN ٩٦- الرئيس اقترح زيادة إبراز أسماء الدول اﻷطراف الموضوعة في عناوين بحيث يتسنى للقارئ أن يعثر بصورة أيسر على ما يهمه.
    OLC is coordinating the design and implementation of the OLA information management system, which is intended to facilitate archival of working documents and access by OLA staff and to disseminate information to the different users of its services more easily. UN ويعكف مكتب المستشار القانوني حاليا على تنسيق تصميم وتنفيذ نظام إدارة المعلومات في مكتب الشؤون القانونية الذي يهدف إلى تسهيل حفظ وثائق العمل وإمكانية وصول موظفي مكتب الشؤون القانونية إلى تلك المعلومات، ونشر المعلومات على مختلف مستعملي الخدمات بصورة أيسر.
    43. What is true of the United Nations itself is even more easily observed when one turns one's attention to the activities of the United Nations funds and programmes and those of the specialized agencies. UN ٤٣ - وما ينطبق على اﻷمم المتحدة نفسها يمكن أيضا ملاحظته بصورة أيسر إذا حولنا النظر إلى أنشطة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    (c) Operational risk: The existence of prudent settlement and safekeeping procedures can be more easily monitored in this arrangement. UN )ج( المخاطرة التنفيذية: في ظل هذا الترتيب سيتسنى بصورة أيسر رصد وجود تدابير احترازية لتسوية وحفظ اﻷوراق المالية.
    She made the request because her transfer in 2004 had been conditional upon her taking up a position as a teller, and, further to her demotion, she preferred to return home in order to have an easier commute to work. UN وقد تقدمت بهذا الطلب لأن نقلها في عام 2004 كان مرهوناً بتوليها وظيفة صرَّافة، وهي فضلت، بعد خفض رتبتها، العودة إلى كامبيناس حتى تستطيع التوجه إلى العمل بصورة أيسر.
    The objective is to develop a transaction facility to provide programme countries with easier access to information, skills, technologies, financing and other assets necessary for social and economic development. UN والغرض منه هو إقامة مرفق للتعاملات يتيح للبلدان المشتركة في البرنامج إمكانية الحصول بصورة أيسر على المعلومات والمهارات والتكنولوجيات والتمويل وغيرها من الأصول اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    On the other hand, men continue to use the same designation and surname. Consequently, women can be checked for their marital status much easier than men. UN ومن ناحية أخرى يستمر الرجل في استخدام نفس صفته واسم عائلته ومن ثم يمكن التحقق من الحالة الزواجية للنساء بصورة أيسر بكثير من حالة الرجال.
    Its mission is to make the lessons of sustainable development worldwide more readily available to development practitioners, policy makers and educators. UN ورسالتها هي إتاحة دروس التنمية المستدامة على الصعيد العالمي بصورة أيسر لممارسي التنمية وصانعي سياساتها والقائمين بالتثقيف اﻹنمائي.
    Concerted efforts should be made by the Parties and the Secretariat to make resources far more readily available to support these vital contributions to the environment and sustainable development objectives advanced by countries on a global basis. UN وينبغي بذل الجهود المنسقة من جانب الأطراف والأمانة لإتاحة الموارد بصورة أيسر لدعم هذه المساهمات الحيوية في أهداف البيئة والتنمية المستدامة التي تنهض بها البلدان على أساس عالمي.
    Resort to the judicial system that is uniquely afforded by the Court must be made easily accessible to all nations, particularly to poor nations. UN ويجب جعل اللجوء إلى الجهاز القضائي الذي تتيحه المحكمة بصورة فريدة سهل المنال بصورة أيسر لجميع الدول، ولا سيما الفقيرة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more