"بصورة تامة في" - Translation from Arabic to English

    • fully in
        
    • full participation in
        
    • being universally implemented
        
    • is fully
        
    • are fully
        
    • to be fully
        
    • fully incorporated into
        
    • be fully integrated into
        
    • fully integrated into the
        
    As a result, their female population is seen as better equipped to participate fully in public life and enter into business development. UN ونتيجة لذلك، تعتبر النساء من سكانهن مجهزات على نحو أفضل للمشاركة بصورة تامة في الحياة العامة وللدخول في تنمية اﻷعمال.
    What it does require, however, is an adequate degree of empowerment for civil society to engage fully in partnership arrangements. UN فما تطلبه مع ذلك هو درجة كافية من التمكين للمجتمع المدني للمشاركة بصورة تامة في ترتيبات الشراكة.
    Civil society should also be involved and should participate fully in the monitoring process. UN وينبغي أيضاً أن يُشرك المجتمع المدني وأن يشارك بصورة تامة في عملية الرصد.
    (b) The lack of easily accessible means of transport for disabled women and their full participation in social events; UN )ب( عدم وجود وسائل نقل يسهل الوصول اليها للنساء العاجزات حتى يشاركن بصورة تامة في اللقاءات الاجتماعية؛
    Noting with concern, however, that the ceasefire and the Comprehensive Peace Agreement are not yet being universally implemented throughout Liberia, and that much of the country remains outside the authority of the National Transitional Government of Liberia, particularly those areas to which the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) has not yet deployed, UN وإذ يلاحظ بقلق مع ذلك، عدم تنفيذ وقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل بصورة تامة في شتى أنحاء ليبريا حتى الآن، واستمرار وجود جزء كبير من البلد خارج نطاق سلطة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، ولا سيما المناطق التي لم تنشر فيها بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا،
    Those Rules did not so much emphasize the disabilities of the persons affected as their ability to participate fully in society and sought to adapt the societal environment to the needs of persons with disabilities, rather than the other way round. UN إن هذه القواعد تؤكد على قدرة المعوقين في المشاركة بصورة تامة في حياة المجتمع أكثر مما تركز على عدم قدرتهم، كما تؤكد ضرورة ملاءمة هذه المجتمعات لاحتياجات المعوقين لا العكس.
    As a result, we call for all necessary efforts to ensure that the provisions regarding the crime remain fully in force in 2017, without excuses or delays. UN ونتيجة لذلك، ندعو إلى بذل كل ما يلزم من جهود لكفالة أن تظل المواد المتعلقة بالجريمة نافذة بصورة تامة في عام 2017 بدون أعذار أو تأخير.
    My Special Envoy impressed upon Mr. Savimbi the urgent need to cooperate fully in the extension of State administration to the strategic localities of Andulo, Bailundo, Mungo and N'harea. UN وأوضح ممثلي الخاص للسيد سافيمبي الحاجة الملحة للتعاون بصورة تامة في إحلال إدارة الدولة في مناطق اندولو، وبايلوندو، ومونغو، وانهاريا الاستراتيجية.
    With regard to the promotion of peace and security, we call upon the international community and the United Nations system to involve themselves more fully in the prevention, management and resolution of conflict in Africa. UN وفيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن، ندعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن يشاركا بصورة تامة في منع الصراعات في أفريقيا. وفي إدارتها وحلها.
    Reducing transaction costs and working toward increased openness to foreign trade is also necessary to allow the domestic enterprise sector to participate fully in GVCs. UN 26- كما يُعد خفض تكاليف المعاملات والعمل على زيادة الانفتاح على التجارة الخارجية ضرورياً لتمكين قطاع المؤسسات المحلي من المشاركة بصورة تامة في السلاسل العالمية للقيمة.
    23. LLDCs shall engage fully in the process of preparation of the mid-term review of the Almaty Programme of Action and shall participate in the review itself at the highest level possible. UN 23 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تشارك بصورة تامة في عملية التحضير لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألمآتي، وأن تشارك على أعلى مستوى ممكن في عملية الاستعراض نفسها.
    Both individuals and society are strengthened when all people contribute to their maximum potential. But, ultimately, any society must be judged by its attitude to those in situations of greatest vulnerability and by the barriers it erects which prevent individuals and groups from participating fully in the life of the community. UN فاﻷفراد والمجتمع يصبحان أقوياء حينما يساهم الجميع بأقصى قدر ممكن من إمكاناتهم، ولكن في نهاية اﻷمر، لا بد من الحكم على أي مجتمع من سلوكه تجاه من يعيشون في أوضاع تتسم بأكبر قدر من قلة المناعة ومن العوائق التي يضعها لتحول دون مشاركة اﻷفراد والفئات بصورة تامة في حياة مجتمعهم المحلي.
    The Government reaffirms its determination to respect the fundamental principles of inclusion, the rule of law, respect for human rights, equality among all men and women and the right of all citizens to elect their leaders fairly and freely and to participate fully in the adoption of decisions affecting their lives. UN وتكرر حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية رغبتها في احترام المبادئ اﻷساسية، والاندماج الاجتماعي، وسيادة القانون، واحترام حقوق اﻹنسان، والمساواة بين الرجال والنساء، وحقوق جميع المواطنين في انتخاب زعمائه بشكل منتظم وحر، والمشاركة بصورة تامة في القرارات التي تؤثر فيهم.
    Those bodies should be provided with meaningful opportunities to, inter alia, take part in the drafting of national accessibility standards, comment on existing and draft legislation, submit proposals for draft legislation and policy regulation, and participate fully in awareness-raising and educational campaigns. UN وينبغي أن تتاح لتلك الهيئات فرص مجدية تمكنها، في جملة أمور، من المشاركة في صياغة المعايير الوطنية المتصلة بإمكانية الوصول، وإبداء تعليقاتها على التشريعات القائمة ومشاريع التشريعات المقترحة، وتقديم مقترحات لاعتماد تشريعات وأنظمة سياسات عامة، والمشاركة بصورة تامة في حملات التوعية والتثقيف.
    One of the fundamental goals of self-determination is to enable the people to prepare themselves to participate fully in their own political and socio-economic development, as well as to maintain and safeguard their cultural life, protect and enjoy their natural resources, their environment and ensure a better future for their children. UN ومن اﻷهداف اﻷساسية لتقرير المصير تمكين الشعب من إعداد نفسه للمشاركة بصورة تامة في تنميته السياسية والاجتماعية - الاقتصادية، ومن صون وحماية حياته الثقافية، وحماية موارده الطبيعية وبيئته والتمتع بهما، وكفالة مستقبل أفضل ﻷبنائه.
    5. Requests the Centre against Apartheid to widen and strengthen its cooperation with the Division for the Advancement of Women of the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs of the Secretariat, with a view to creating specific programmes of assistance to South African women to enable them to participate fully in the process of transition of their country towards a non-racist democracy; UN ٥ - يطلب من مركز مناهضة الفصل العنصري أن يوسع ويقوي تعاون مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لمركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية باﻷمانة العامة، بغية انشاء برامج محددة لمساعدة نساء جنوب افريقيا لتمكينهن من المشاركة بصورة تامة في عملية تحول بلدهن الى بلد ديمقراطي منزه عن التمييز العنصري؛
    It also established procedures for the appointment of guardians and trustees and measures to facilitate equality of opportunity for persons with disabilities, protect their rights and ensure their full participation in society. UN وقد أرسى القانون أيضا إجراءات تتعلق بتعيين الأوصياء والأمناء، إلى جانب تدابير أخرى لتيسير المساواة في الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وحماية حقوقهم وكفالة مشاركتهم بصورة تامة في المجتمع.
    Noting with concern, however, that the ceasefire and the Comprehensive Peace Agreement are not yet being universally implemented throughout Liberia, and that much of the country remains outside the authority of the National Transitional Government of Liberia, particularly those areas to which the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) has not yet deployed, UN وإذ يلاحظ بقلق مع ذلك، عدم تنفيذ وقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل بصورة تامة في شتى أنحاء ليبريا حتى الآن، واستمرار وجود جزء كبير من البلد خارج نطاق سلطة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، ولا سيما المناطق التي لم تنشر فيها بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا،
    Legislation is fully implemented in all relevant sectors. UN تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة.
    In addition to the rights in the Constitution, the rights that inhere in the common law of England are fully applicable on Pitcairn. UN وبالإضافة إلى الحقوق الواردة في الدستور، فإن الحقوق المتأصلة في القانون العام في إنكلترا تطبق بصورة تامة في بيتكيرن.
    Programme managers needed to be fully engaged in monitoring, with reporting on programme performance being an integral part of such engagement. UN وأشير إلى أنه يتعين على مديري البرنامج المشاركة بصورة تامة في رصد أداء البرنامج حيث أن تقديم التقارير عنه يشكل جزءا لا يتجزأ من هذه المشاركة.
    The South Sudan Defence Forces have been fully incorporated into the Sudan People's Liberation Army. UN أُدمجت قوات دفاع جنوب السودان بصورة تامة في الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    109. The Group recommends that the problem of ammunition and explosives be fully integrated into the following United Nations activities on small arms and light weapons: UN ١٠٩ - يوصي الفريق بإدراج مشكلة الذخائر والمتفجرات بصورة تامة في أنشطة اﻷمم المتحدة التالية المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة:
    The social integration component of social development appears to have lost ground and has not been fully integrated into the general discourse outside social development circles. UN ويشير ظاهر الأمر إلى أن عنصر التكامل الاجتماعي للتنمية الاجتماعية قد فقد أهميته ولم يتغلغل بصورة تامة في الخطاب العام خارج نطاق دوائر التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more