"بصورة تعاونية" - Translation from Arabic to English

    • cooperatively
        
    • collaboratively
        
    • in a collaborative manner
        
    • in a cooperative manner
        
    • in a collaborative and
        
    We're also working cooperatively with other nations to detect, secure and dispose of nuclear material. UN ونحن نعمل أيضاً بصورة تعاونية مع بلدان أخرى للكشف عن المواد النووية وتأمينها والتخلص منها.
    Member States and regional and other organizations need to work cooperatively to address global challenges. UN ولا بد أن تعمل الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى بصورة تعاونية للتصدي للتحديات العالمية.
    The broader issue of backlog was constantly before the Committee, and he agreed with Mr. Thelin that the proposed working group on follow-up should focus on ways of addressing it cooperatively. UN ومسألة الأعمال المتراكمة معروضة بصورة دائمة، وقال إنه يتفق مع السيد ثيلين على أن الفريق العامل المقترح المعني بالمتابعة ينبغي أن يركز على طرق التعامل معاً بصورة تعاونية.
    Several single event studies have been conducted in Mexico organized collaboratively through the Centre for Environmental Cooperation. UN وقد أجرى العديد من الدراسات الإفرادية لبعض الأحداث في المكسيك نظمت بصورة تعاونية من خلال مركز التعاون في مجال البيئة.
    Forty organisations make up the focus groups that are the consultative structures for working collaboratively with each sector. UN وتشكل أربعين منظمة جماعات التركيز التي تمثل الهياكل التشاورية للعمل بصورة تعاونية مع كل قطاع من القطاعات.
    The international community should work collaboratively in order to make migration a win-win situation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل بصورة تعاونية لجعل الهجرة حالة مربحة لكل الأطراف.
    These activities have been implemented in a collaborative manner by members through task forces and task managers. UN وقد نفذ اﻷعضاء هذه اﻷنشطة بصورة تعاونية من خلال فرقة العمل ومديري المهام.
    We will continue to work cooperatively and constructively in the pursuit of disarmament and arms limitation goals. UN وسنواصل العمل بصورة تعاونية وبناءة من أجل متابعة هدفي نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The Yukon River Inter-Tribal Watershed Council is a non-profit organization working cooperatively with 72 tribal nations along the Yukon River and its tributaries. UN المجلس القبائلي لحوض نهر يوكون هو منظمة لا تستهدف الربح تعمل بصورة تعاونية مع 72 من الشعوب القبلية على طول نهر يوكون وروافده.
    III. Provisions of the Stockholm Convention to be addressed cooperatively with the Basel Convention UN ثالثاً - الأحكام المتضمنة في اتفاقية استكهولم والتي ستعالج بصورة تعاونية مع اتفاقية بازل
    In its short existence, the achievements of UNDAF clearly demonstrate that agencies operating cooperatively can achieve far more than when they act on their own. IV. Freedom from fear UN وإنجازات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية على مدى فترة وجوده المحدودة، تبين بوضوح أن بإمكان الوكالات التي تعمل بصورة تعاونية تحقيق أكثر مما تستطيع إنجازه عندما تعمل بمفردها.
    The Bangkok Declaration on Irregular Migration adopted by the symposium called on participating countries to work cooperatively on initiatives to combat irregular migration and people smuggling. UN ودعا إعلان بانكوك بشأن الهجرة غير النظامية الذي اعتمدته الندوة إلى مشاركة البلدان في العمل بصورة تعاونية بشأن المبادرات الرامية إلى مكافحة الهجرة غير النظامية وتهريب الأشخاص.
    Statements issued by the co-chairs at the conclusion of the conferences have called on regional countries to work together cooperatively to combat transnational crime, especially people smuggling and trafficking persons. UN ودعت البيانات التي أصدرها الرؤساء المشاركون في ختام المؤتمر البلدان الإقليمية إلى العمل معاً بصورة تعاونية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية لا سيما تهريب الأشخاص والاتجار بالأشخاص.
    It was agreed that the handbook on the cost of production would be produced collaboratively, along with training materials. UN واتفق على أن يتم إصدار الكتيب المتعلق بتكلفة الإنتاج بصورة تعاونية جنبا إلى جنب مع إصدار مواد تدريبية.
    The association has worked collaboratively with members of the United Nations bodies towards ending discrimination against the native people of the northern hemisphere and affording them the same basic human rights as those enjoyed by the rest of the population of the region. UN عملت الرابطة بصورة تعاونية مع أعضاء هيئات الأمم المتحدة من أجل إنهاء التمييز ضد الشعوب الأصلية في نصف الكرة الشمالي، ومنحهم نفس حقوق الإنسان الأساسية كتلك التي يتمتع بها بقية سكان المنطقة.
    Meanwhile in South Asia, Al-Qaida-affiliated militants from Pathan and Punjabi ethnic backgrounds appear increasingly open to work collaboratively in Afghanistan. UN وفي الوقت نفسه، يبدو في جنوب شرق آسيا أن المتشددين المنتسبين لتنظيم القاعدة والمنتمين عرقيا إلى البنجاب والبشتون باتوا أكثر فأكثر على استعداد للعمل بصورة تعاونية في أفغانستان.
    Since 2005, the Forum secretariat has participated collaboratively in the task force, particularly in discussions concerning natural resources management and forests in conflict and peacebuilding. UN ومنذ عام 2005، شاركت أمانة المنتدى بصورة تعاونية في فرقة العمل، وبخاصة في المناقشات حول إدارة الموارد الطبيعية ودور الغابات في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    In recognition of this the federal Department of Health and Family Services (DHFS) is working collaboratively with Aboriginal community controlled health services, the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and the state governments on coordinated strategies to improve the health status of indigenous people. UN وتسليماً بذلك، تقوم الوزارة الاتحادية للصحة وخدمات اﻷسرة بالعمل بصورة تعاونية مع الدوائر الصحية التي تسيطر عليها مجتمعات السكان اﻷصليين، ومفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس، وحكومات الولايات بشأن استراتيجيات منسقة ترمي إلى تحسين الحالة الصحية للسكان اﻷصليين.
    work collaboratively to provide informed and representative advice to government on policy issues, development and implementation relevant to the diverse views and circumstances of women; UN :: العمل بصورة تعاونية لتقديم مشورة مستنيرة وجامعة إلى الحكومة بشأن قضايا السياسات العامة وتطوير وتنفيذ الآراء المتنوعة ذات الصلة بظروف المرأة؛
    It should be a mechanism for substantive assessment of key development issues of concern to the country and, above all, for mobilizing United Nations assistance in a collaborative manner. UN وينبغي أن تشكل المذكرة آلية للتقدير الموضوعي للقضايا الانمائية الرئيسية موضع الاهتمام من البلد، وقبل كل شيء، لتعبئة المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة بصورة تعاونية.
    Information-sharing in a collaborative and non-confrontational way has helped countries to develop and revise their national drug control strategies based on the shared experiences of other partners. UN وقد ساعد تقاسم المعلومات بصورة تعاونية بعيدة عن المواجهة البلدان على تطوير استراتيجياتها الوطنية في مجال مراقبة المخدرات ومراجعتها بناء على الخبرات التي يتقاسمها معها الشركاء الآخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more