"بصورة جيدة" - Translation from Arabic to English

    • well
        
    • properly
        
    • a good
        
    • clearly
        
    • the good
        
    • well-functioning
        
    • equitable quality
        
    • pretty good
        
    • fairly
        
    • good use
        
    • seem
        
    In nearly all the districts there are well equipped and staffed primary hospitals, clinics and health posts. UN وفي جميع المقاطعات تقريبا توجد مستشفيات، وعيادات ومراكز صحة أولية مجهزة ومزودة بالموظفين بصورة جيدة.
    We know that with you this Conference will work well. UN ونحن نعلم أن هذا المؤتمر سيعمل بصورة جيدة برئاستكم.
    The United States is convinced that the existing treaty regime for outer space has served the international community well. UN والولايات المتحدة مقتنعة بأن النظام التعاهدي القائم فيما يتعلق بالفضاء الخارجي قد خدم المجتمع الدولي بصورة جيدة.
    In the areas of its competence, UNCTAD had initiated assistance that was carefully planned, well targeted and demand-driven. UN وقد بادر الأونكتاد، في مجال اختصاصه، بتقديم المساعدة المخططة تخطيطاً دقيقاً والموجهة بصورة جيدة والمدفوعة بالطلب.
    Exchange of information and intelligence through RILO is working well. UN ويتم تبادل المعلومات والاستخبارات من خلال المكتب بصورة جيدة.
    There are a number of inter-agency representation structures in place to ensure the work of these agencies is well coordinated and informed. UN وقد وضع عدد من الهياكل التمثيلية المشتركة بين الوكالات لكفالة تنسيق عمل تلك الوكالات بصورة جيدة والاضطلاع به عن علم.
    We live in an interdependent but fragile society and, in many places, people's best interests are not served well. UN نحن نعيش في مجتمع مترابط ولكنه مجتمع هش، وفي العديد من الأماكن لا تُخدم المصلحة المثلى للناس بصورة جيدة.
    Unlike the wildlife, the old Russian trucks are not well adapted to the cold so the drivers devise a novel solution. Open Subtitles ، على عكس الحياة البرية الشاحنات الروسية القديمة ليست مُتكيفة مع البرد بصورة جيدة .لِذا يخطط السائقون لحل جديد
    You know, son, that is not going to finish well for either of them or for you. Open Subtitles أتدري يا بنيّ لن ينتهي هذا بصورة جيدة , ليس بالنسبة لهما ولا بالنسبة لك
    The question put before the Court is specific and well defined. UN فالسؤال الذي طرح أمام المحكمة محدد ومعرّف بصورة جيدة.
    Without prejudice to the outcome of the two review processes, it is our considered view that the Council has functioned well as a subsidiary organ of the Assembly. UN وبدون المساس بنتائج عمليتي الاستعراض، نرى أن المجلس قد أدى عمله بصورة جيدة بصفته جهازا فرعيا للجمعية.
    They wished to defend the integrity of the Protocol's noncompliance procedure, which had worked well over many years. UN وقالوا إنهم يريدون الدفاع عن سلامة إجراء البروتوكول المتعلق بالامتثال، الذي ظلّ يعمل بصورة جيدة لسنوات كثيرة.
    And it is this that many people, in what is colloquially known as black America, understand so well. UN وهذا هو ما يدركه بصورة جيدة العديد من الناس في ما يسمى بالعامية أمريكا السوداء.
    In West Africa, strategic partnerships with bilateral partners like France, Belgium and Luxembourg are well established. UN وفي غرب أفريقيا، توطدت شراكات استراتيجية مع شركاء ثنائيين مثل فرنسا وبلجيكا ولكسمبرغ بصورة جيدة.
    The regulatory framework was well defined and established. UN كان الإطار التنظيمي معرّفا ومحددا بصورة جيدة.
    The funds provided help keep all the sanitation facilities operating well. UN وتساعد الأموال المقدمة في المحافظة على أن تعمل جميع المرافق الصحية بصورة جيدة.
    It is well documented that many of the sub-Saharan countries are extremely aid-dependent. UN واعتماد كثير من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بشدة على المعونة هو أمر موثق بصورة جيدة.
    This scholarship scheme has been going very well, benefiting students of all sexes. UN وتطبق خطة المنح الدراسية هذه بصورة جيدة للغاية، ويستفيد منها الطلبة من جميع الأجناس.
    Finally, the device in the first Mercedes 500 was largely intact and was operating properly. UN وأخيرا، بقي الجهاز الموجود في المركبة الأولى، مرسيدس 500، سليما إلى درجة كبيرة وكان يعمل بصورة جيدة.
    I mean, I can't get a good look at anything. Open Subtitles اقصد بأنني لا يمكنني رؤية اي شيء بصورة جيدة
    The Committee is seriously concerned that the assessment, training and supervision of residential staff and families are not clearly defined and managed. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن تقييم وتدريب ومراقبة الأسر والموظفين الذين يتولون الرعاية غير محددة بصورة جيدة.
    You folks' ll have everything you need to fight the good fight, Open Subtitles سوف تكون لديكم كل الموارد من أجل للقتال بصورة جيدة.
    Acknowledging that a well-functioning housing sector is key to attaining sustainable urban development, UN وإذ يعترف بأن وجود قطاع للإسكان يعمل بصورة جيدة يعدّ عنصراً أساسياً في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة،
    (c) Strengthen the capacity of national health systems, including through the development of medical professionals and health-care workers, to deliver equitable quality health-care services to all and promote the widest possible access to health-care services at the point of use; UN (ج) تعزيز قدرة النظم الصحية الوطنية، بسبل منها تنمية مهارات العاملين في المهن الطبية وفي مجال الرعاية الصحية، على تقديم خدمات الرعاية الصحية للجميع بصورة جيدة وبإنصاف، وإتاحة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية على أوسع نطاق ممكن وفي عين المكان؛
    Funny, you seem to have a pretty good handle on the things you want. Open Subtitles مضحك،يبدو أن لديك تعامل مع الأمور بصورة جيدة التي تريدها
    We can identify fairly well those subject areas which should be included in an agreed programme of work. UN ويمكن أن نحدد بصورة جيدة إلى حد ما المواضيع التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل متفق عليه.
    We will do our best to make good use of this opportunity and to benefit not only Europe, but the international community as a whole. UN وسنبذل قصارى جهدنا لأن نغتنم هذه الفرصة بصورة جيدة وأن يستفيد من ذلك ليس أوروبا فحسب، بل المجتمع الدولي برمته أيضا.
    But the antidote does seem to be working. Cooper: Open Subtitles بالفعل ، لكن يبدو أن الترياق يعمل بصورة جيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more