The army stated that the demonstrators were dispersed peacefully. | UN | وقال الجيش إنه تم تفريق المتظاهرين بصورة سلمية. |
The Government of Israel conducted the Gaza withdrawal relatively peacefully and smoothly, with firm determination, in spite of domestic political opposition. | UN | لقد نفذت حكومة إسرائيل الانسحاب من غزة بصورة سلمية وسلسة نسبيا، وبتصميم حازم، على الرغم من المعارضة السياسية الداخلية. |
They urged all Iraqis to participate peacefully in the political process. | UN | وحثوا جميع العراقيين على المشاركة بصورة سلمية في العملية السياسية. |
:: peaceful implementation of Permanent Court of Arbitration ruling on Abyei | UN | :: تنفيذ حكم محكمة التحكيم الدائمة بشأن أبيي بصورة سلمية |
Today, the peacekeeping efforts of the United Nations remain the most effective instrument for the peaceful settlement of regional crises. | UN | واليوم، تظل جهود حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة أكثر الأدوات فعالية لتسوية الأزمات الإقليمية بصورة سلمية. |
She underlined the need for better conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts. | UN | وأكدت ضرورة إيجاد سبل أفضل لمنع نشوب النزاعات وتسوية النزعات بصورة سلمية. |
2.5 The complainants have been living peacefully in Switzerland since 1995. | UN | 2-5 ويعيش أصحاب البلاغ بصورة سلمية في سويسرا منذ 1995. |
There is no restriction for an individual to peacefully exercise his/her right to freedom of expression. | UN | لا توجد قيود على ممارسة أي فرد لحقه في حرية التعبير بصورة سلمية. |
The celebration ended peacefully with a ceremony in Gazimestan, with approximately 3,000 participants. | UN | وانتهى الاحتفال بصورة سلمية بإقامة حفل في غازيمستان، في حضور 000 3 مشارك تقريبا. |
All these events were conducted and ended peacefully. | UN | وجرت جميع تلك الأحداث بصورة سلمية وانتهت كذلك. |
MST, which was founded in 1984, peacefully reclaims and occupies arable lands that are not being farmed. | UN | وتعمد حركة عديمي الأراضي التي أنشئت في عام 1984 إلى استعادة أراض قابلة للزراعة ولكن غير مزروعة واحتلالها بصورة سلمية. |
The registration process has moreover proceeded relatively peacefully so far. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد سارت عملية التسجيل بصورة سلمية نسبيا حتى الآن. |
“I urge the Government of Myanmar to work with Mrs. Suu Kyi and her supporters to resolve the current standoff peacefully and quickly. | UN | " وإنني أحث حكومة ميانمار على العمل مع السيدة سو كيي ومؤيديها لحل مشكلة المواجهة الحالية بصورة سلمية وعلى وجه السرعة. |
All gatherings were calm, the crowds dispersing peacefully on each occasion. | UN | وكانت كل التجمعات هادئة، وتفرق المتظاهرون بصورة سلمية في كل مرة. |
Mr. Gusmao has discussed the need for reconciliation and has publicly called for militiamen to peacefully reintegrate themselves into East Timorese society. | UN | وقد ناقش السيد غوسماو الحاجة إلى المصالحة ودعا علنا إلى اندماج رجال الميليشيا بصورة سلمية في مجتمع تيمور الشرقية. |
AFRICA: peaceful AND CONSTRUCTIVE GROUP ACCOMMODATION | UN | أفريقيـا: استيعاب المجموعات بصورة سلمية وبناءة في |
They believed that a peaceful, democratic process would be a major first step towards East Timor's independence in a complex process of stabilization in East Timor. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم بأن سير الانتخابات بصورة سلمية وديمقراطية سيكون خطوة رئيسية أولى نحو استقلال تيمور الشرقية ضمن عملية معقدة لتحقيق الاستقرار في تيمور الشرقية. |
The one-China principle provides the basis for the peaceful and stable development of relations between the two sides of the Taiwan Straits. | UN | وإن مبدأ الصين الواحدة يُشكل أساسا لتطوير العلاقات على جانبي مضيق تايوان بصورة سلمية ومستقرة. |
Resolution could thus be achieved only through the machinery for peaceful settlement of disputes. | UN | ومن ثم فلا يمكن التوصل إلى حل إلا عن طريق آلية لتسوية المنازعات بصورة سلمية. |
The fact is that there can be no quantum leap towards the peaceful reunification of divided nations. | UN | والحقيقة أنه لا يمكن أن تكون هناك قفزة جبارة نحو إعادة توحيد دول مجزأة بصورة سلمية. |
These men are allegedly being held for the peaceful expression of their religious beliefs. | UN | ويُدعى أن هؤلاء اﻷشخاص محتجزون لكونهم أعربوا بصورة سلمية عن معتقداتهم الدينية. |