"بصورة سيئة" - Translation from Arabic to English

    • poorly
        
    • badly
        
    • adversely
        
    • pretty bad
        
    • look bad
        
    • a bad light
        
    However, other necessary reform initiatives in the penitentiary and judicial systems have either stalled or are poorly and inconsistently implemented. UN ومع ذلك، تعثرت مبادرات ضرورية أخرى لإصلاح نظام السجون والنظام القضائي، أو نُفّذت بصورة سيئة أو غير متسقة.
    In the Asian and Pacific region over 75 per cent of the land may be affected by habitat disturbance and other kinds of environmental damage as a result of rapid and poorly planned infrastructure growth. UN وفي المنطقة الآسيوية ومنطقة البحر الكاريبي قد تتأثر نسبة تتجاوز 75 في المائة من الأراضي باضطراب الموئل وغيره من أنواع الأضرار البيئية نتيجة نمو الهياكل الأساسية السريع والمخطط لـه بصورة سيئة.
    I was beaten and badly treated and my illness is the result of the bad treatment and the beating I received in prison. UN لقد ضربت ضربا متكررا وعوملت بصورة سيئة وأن مرضي هو نتيجة ما تعرضت له في السجن من المعاملة السيئة والضرب المبرح.
    Good,'cause I really didn't want this to end badly. Open Subtitles جيد لأني لا أريد أن ينتهي هذا بصورة سيئة
    Vulnerable populations in developing countries were particularly adversely affected. UN والسكان الضعاف في البلدان النامية هم المتضررون بصورة سيئة بوجه خاص.
    Um, it was bleeding pretty bad, so we kept on the trail. Open Subtitles إنه ينزف بصورة سيئة لذلك تابعنا تقفي الأثر
    They started the war. - It makes them look bad. Open Subtitles هم من بدءوا الحرب ما جرى يظهرهم بصورة سيئة
    However, even where such legislation exists, in practice it is frequently poorly implemented or monitored. UN بيد أنه حتى مع وجود تلك التشريعات، فإنها من الناحية العملية، كثيرا ما تُنفذ أو تُرصد بصورة سيئة.
    Um, I do tend to react poorly to change. Open Subtitles غالباً أميل للتصرف بصورة سيئة اتجاه التغيير.
    The Board was concerned at the implications of the approval, as it reflects poorly on demand management and would have an adverse impact on the reputation of UNFPA. UN وشعر المجلس بالقلق عند تطبيق هذه الإجراءات، نظرا لانعكاسها بصورة سيئة على إدارة الطلب، وسيكون لها أثر عكسي على سمعة صندوق السكان.
    Many international agreements which had been ratified were poorly applied at the State level. Many families, faced with poverty, tended to use their daughters as a means of survival. UN فالكثير من الاتفاقيات الدولية التي تم التصديق عليها، تطبق بصورة سيئة على مستوى الدولة، إذ أن الكثير من الأسر التي تعيش في ظل الفقر، تميل إلى استخدام بناتها كوسيلة للاستمرار في الحياة.
    It should be borne in mind that obsolete DDT poorly packaged in warehouses can contaminate large amounts of soil and water. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن كميات الـ دي. دي. تي. المتقادمة والمعبأة بصورة سيئة في المستودعات يمكن أن تلوث أجزاء كبيرة من التربة والمياه.
    In many instances, a factor contributing to their declining fortunes is poorly planned and poorly managed tourism development in the past, which have impaired the attractiveness of the destination. UN وفي حالات عديدة، هناك عامل ساهم في انخفاض ثروتها تمثل في تخطيط وإدارة التنمية السياحية بصورة سيئة في الماضي مما أضر بجاذبية المكان.
    The Council clearly continues to be badly, even dangerously, out of step with the evolution of the world's geopolitics. UN ومن الواضح أن المجلس لا يزال، بصورة سيئة وحتى خطيرة، بعيدا عن واقع التطورات الجغرافية - السياسية في العالم.
    The cost of training has been prohibitive and has badly affected her overall well-being, but she has obediently followed the advice given to her by the dance-floor manager. UN لقد كانت تكلفة التدريب باهظة وأثرت بصورة سيئة على مجمل أدائها، إلا أنها انصاعت لنصيحة مدير قاعة الرقص.
    It is alleged that he was so badly tortured during his detention that he could not walk and was in urgent need of medical treatment. UN وزعم أنه قد عذب بصورة سيئة أثناء اعتقاله بحيث أنه لم يستطع المشي وكان في حاجة عاجلة للعلاج الطبي.
    According to the testimony of former detainees, people were treated badly in the detention centres, and they were subjected to harsh interrogations. UN ووفقا لشهادات معتقلين سابقين، تعامل البشر بصورة سيئة في مراكز الاحتجاز، ويتعرضون لاستجوابات قاسية.
    The extraction of timber is certainly a direct cause of forest modification and, when conducted badly or to excess, can be a cause of forest degradation. UN ومن المؤكد أن اقتلاع اﻷشجار يعد سببا مباشرا لتغيير الغابات وقد يكون سببا لتدهور الغابات عندما يجري بصورة سيئة أو مفرطة.
    Because they are Germans and it is impossible to paint a car badly. Open Subtitles لأنهم ألمان ومن المستحيل أن يطلوا السيارة بصورة سيئة
    The nature of these barriers is such that Wwomen are particularly adversely affected becauseby them, owing to the failure of legal services fail to take into account: UN وتتأثر المرأة بصورة سيئة بوجه خاص لأن الخدمات القانونية لا تراعي ما يلي:
    At least, I think that's him, he's torn up pretty bad. Open Subtitles أو كما أظنه إنه ممزق بصورة سيئة للغاية -أين أنت؟
    It'll look bad if we don't show our face. Open Subtitles ستظهر بصورة سيئة اذا لم تظهر وجهك لهم
    It casts Christians in a bad light. Open Subtitles لأنها تظهر المسيحيين بصورة سيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more