"بصورة طفيفة" - Translation from Arabic to English

    • slightly
        
    • marginally
        
    • minimally
        
    • a slight
        
    • little
        
    School apparent retention rates from years 7 and 8 to Year 12 for both boys and girls have decreased slightly since 2005. UN وقد انخفضت معدلات الاستبقاء من المدارس للسنوات 7 و 8 إلى 12 بالنسبة للبنين والبنات بصورة طفيفة منذ عام 2005.
    The cost of hiring local contractors for the maintenance and repair of the patrol tracks were slightly less than budgeted for. UN كانت تكلفة اللجوء الى المتعهدين المحليين للصيانة وإصلاح دروب الدوريات أقل بصورة طفيفة مما كان مرصودا له في الميزانية.
    This is all the more ironic, since it is reported that the economy has improved slightly over the past year, an indication that more resources could be available to help the population. UN وإنه لأمر مثير للاستهجان، ذلك أن التقارير تفيد بأن الاقتصاد قد تحسن بصورة طفيفة على مدى السنة الماضية، مما يدل على أنه يمكن تخصيص المزيد من الموارد لمساعدة السكان.
    As the total population grew faster than the labour force, the participation rate decreased slightly. UN ونظراً لأن العدد الكلي للسكان نما بصورة أسرع من قوة العمل، فقد انخفض معدل المشاركة بصورة طفيفة.
    This will be only marginally lower than the current amount at the end of 1996 - $845 million. UN ويقل هذا بصورة طفيفة عن المبلغ الحالي في نهاية عام ١٩٩٦ وقدره ٨٤٥ مليون دولار.
    This however varies slightly from one Region to the other. UN غير أن هذا يختلف بصورة طفيفة من إقليم إلى آخر.
    The picture slightly varies if large populous countries are excluded from the analysis. UN وتتباين الصورة بصورة طفيفة في حالة استبعاد البلدان الكبيرة المكتظة بالسكان من التحليل.
    Estimates for Latin America and sub-Saharan Africa were affected only slightly by the revisions to the PPPs. UN ولم تؤثر تنقيحات التعادل بين القوى الشرائية إلا بصورة طفيفة على أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The quality of surrendered weapons is also questionable, even though their quantity has slightly improved. UN وكذلك فإن نوعية اﻷسلحة المسلﱠمة مثيرة للتساؤل بالرغم من أن كميتها تحسنت بصورة طفيفة.
    The gate of the embassy and the entrance were slightly damaged. UN وتضررت بوابة السفارة ومدخلها بصورة طفيفة.
    The figure was only slightly lower for the Maori population. UN وهذا الرقم أكثر انخفاضا بصورة طفيفة بالنسبة للسكان من الماوري.
    As a result of that development, Managua accounts for one fourth of the national population, compared to 10 per cent at the beginning of the period, although that share has slightly decreased since 1971. UN ونتيجة لذلك التطور، تستأثر ماناغوا بربع سكان البلد، على حين كانت تمثل 10 في المائة في بداية الفترة، على الرغم من أن النسبة اتجهت إلى التناقص بصورة طفيفة منذ عام 1971.
    The difference between the total number of households and the total number of housing units implies a housing deficit of slightly over 66,000 housing units. UN ويعني الفارق بين مجموع عدد الأسر ومجموع عدد وحدات الإسكان وجود عجز في الإسكان يزيد بصورة طفيفة عن 000 66 وحدة سكنية.
    However, the general abortion rate was still slightly higher than at the time of the last report. UN ومع ذلك فمازال المعدل العام للإجهاض أعلى ولو بصورة طفيفة عنه وقت التقرير السابق.
    Females were slightly more likely than males to be sedentary, with rates of 13.6 per 100 females and 10.9 per 100 males. UN كما يزيد بصورة طفيفة احتمال ممارسة الإناث أنشطة غير حركية حيث المعدلات هي 13.6 لكل مائة امرأة مقابل 10.9 لكل مائة رجل.
    The outlook for 2007 was for slightly higher growth and continued low inflation. UN وتشير التوقعات بالنسبة لعام 2007 إلى نمو أعلى بصورة طفيفة واستمرار انخفاض التضخم.
    Over the past few years, women have ranked slightly higher than men in the average number of years of schooling received, and this trend has remained stable. UN تفوقت الإناث على الذكور بصورة طفيفة في السنوات الأخيرة في السنوات المتوسطة من التعليم وهذا الاتجاه مستمر بصورة ثابتة،
    In 2002, the actual number of cases was reduced to slightly more than 17,000. UN وفي عام 2002، انخفض العدد الفعلي للحالات إلى ما يزيد بصورة طفيفة على 000 17 حالة.
    Life expectancy is slightly higher in rural areas. UN أما العمر المتوقع فهو أعلى بصورة طفيفة في المناطق الريفية.
    The latter offer distinctive skills and competencies in a broad range of economic and social issues that are often only marginally dealt with by other development partners at the country level. UN وفي هذا الصدد، تقدم كيانات الأمانة العامة مهارات وخبرات متميزة في طائفة عريضة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية، التي كثيرا ما لا يعالجها الشركاء الإنمائيون على الصعيد القطري سوى بصورة طفيفة.
    The cost of miscellaneous expendables is being increased minimally in 2009 and 2010 to take into account inflation. Resource use is being monitored constantly to maintain low expenditure levels. UN تجري زيادة تكاليف السلع المستهلكة المتنوعة بصورة طفيفة في 2009 و2010 لمراعاة معدلات التضخم، ويجري رصد استخدام الموارد على الدوام للمحافظة على الإنفاق عند مستوى منخفض.
    In fact, the reverse was true, with the index amounting to 0.9647 and showing a slight strengthening of the entitlement in dollar terms. UN وفي الحقيقة، فإن العكس هو الصحيح، إذ بلغ الرقم القياسي 0.9647 وتعززت بصورة طفيفة قيمة الاستحقاق بالدولار.
    So I'm seeing this girl and our experience levels are a little different, you know? Open Subtitles أنا أتعرف على تلك الفتاة و مستوى خبراتنا يختلف بصورة طفيفة ، كما تعرفون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more