"بصورة طوعية" - Translation from Arabic to English

    • voluntarily
        
    • voluntary
        
    These obligations must be met in full, voluntarily and immediately. UN ويجب الوفاء بهذه الالتزامات بالكامل بصورة طوعية وعلى الفور.
    In that context, my country awaits with impatience the upcoming review of the experiences of countries that have voluntarily undertaken the reform process. UN وفي ذلك السياق، ينتظر وفدي بفارغ الصبر الاستعراض المقبل لخبرات البلدان التي اضطلعت بصورة طوعية في عملية الإصلاح.
    However, they merely constituted recommendations and there was no guarantee that States parties would voluntarily act upon them. UN ومع ذلك، تشكل هذه التدابير مجرد توصيات ولا توجد ضمانات تكفل تطبيق الدول الأطراف لها بصورة طوعية.
    The Mission also provided voluntary confidential counselling and testing services. UN وقدمت البعثة أيضاً خدمات المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية.
    The sustainability of the mechanism is related to the establishment of a voluntary long-term cooperation agreement under the Convention. UN وترتبط استدامة الآلية بالتوصل إلى اتفاق تعاون على المدى الطويل في إطار الاتفاقية الإطارية يُطبق بصورة طوعية.
    All such testing is voluntary and services are free. UN وتجرى هذه الاختبارات بصورة طوعية وتقدم الخدمات بالمجان.
    In addition, it is assumed that the parties will continue providing accommodation, meals and other facilities and services voluntarily as in previous years. UN كما يفترض أن الطرفين سيواظبان على توفير الإقامة والوجبات وغيرها من المرافق والخدمات بصورة طوعية كما في السنوات السابقة.
    So far 265 have voluntarily returned to or been reunited with their families, and 220 have been placed in schools and 85 in professional activities. UN وعاد حتى الآن 265 طفلا بصورة طوعية إلى أسرهم أو أعيدوا إليها، وأُلحق 220 طفلا بالمدارس و 85 طفلا بأنشطة مهنية.
    More than 40 per cent of a total of 418,000 refugees in neighbouring countries have already returned home voluntarily. UN وعاد بالفعل أكثر من 40 في المائة من مجموع 000 418 لاجئ في البلدان المجاورة إلى ديارهم بصورة طوعية.
    The regulations will ensure equal competitiveness for lamps made in Canada, where manufacturers have voluntarily reduced the amount of mercury used, and imported lamps, which contain more mercury. UN وتضمن اللوائح تنافسية متكافئة للمصابيح المصنوعة في كندا حيث خفض المصنعون كمية الزئبق المستخدمة بصورة طوعية والمصابيح المستوردة التي تحتوي على كمية أكبر من الزئبق.
    As a result, the number of people returning home voluntarily in 2009 was the lowest in twenty years. UN ونتيجة لذلك، فإن عدد الأشخاص العائدين إلى منازلهم بصورة طوعية في عام 2009 قد بلغ أدنى معدل له منذ 20 عاماً.
    In southern Africa we have welcomed the regional human rights resource person assigned by the High Commissioner for Human Rights to work voluntarily with Governments of the region. UN وفي الجنوب اﻷفريقي رحبنا بقيام المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بتعيين شخص يضطلع باﻹبلاغ عن حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة ليعمل بصورة طوعية مع حكومات المنطقة.
    Persons voluntarily counselled and tested UN شخصا قٌُدمت لهم المشورة والفحص بصورة طوعية
    Workers shall organize themselves voluntarily in unions, which shall be constituted in conformity with the provisions of the law. UN وينظم العمال أنفسهم بصورة طوعية في نقابات، تؤلف بما يتطابق مع أحكام القانون.
    Any non-resident parent who did not voluntarily support a child was obliged to pay maintenance. UN وعلى كل أب غير مقيم ولا يعيل الأطفال بصورة طوعية أن يدفع النفقة.
    :: Operation and maintenance of voluntary confidential HIV counselling and testing facilities for all personnel UN :: تشغيل وصيانة مرافق الإرشاد والفحص لجميع الأفراد فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وتحترم مبدأ السرية
    Maintenance of voluntary confidential counselling and HIV testing facilities targeting all Mission personnel UN صيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد البعثة
    25 voluntary and confidential counselling and testing counsellors UN 25 مستشارا في مجال تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية
    328 voluntary confidential counselling and testing services were provided in all sectors during the reporting period UN تم توفير 328 من خدمات التماس المشورة والفحوص بصورة طوعية في جميع القطاعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for Mission personnel UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لموظفي البعثة
    Persons received voluntary confidential counselling and testing within the Mission and among the local population UN شخص تلقوا المشورة وأجريت لهم الفحوص بصورة طوعية وسرية في البعثة وبين السكان المحليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more