"بصورة كاملة وفعالة" - Translation from Arabic to English

    • full and effective
        
    • fully and effectively
        
    • effectively and fully
        
    • to carry out a thorough and effective
        
    Recognizing the importance of the full and effective participation of both women and men in mine action programmes, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة كل من المرأة والرجل بصورة كاملة وفعالة في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام،
    Recognizing the importance of the full and effective participation of both women and men in mine action programmes, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة كل من المرأة والرجل بصورة كاملة وفعالة في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام،
    The group notes that continued and enhanced efforts are needed to provide for the full and effective implementation of the Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن ثمة حاجة إلى مواصلة الجهود وتعزيزها من أجل تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة وفعالة.
    At the same time, the measures already adopted by the Council should be fully and effectively implemented. UN وفي الوقت نفسه، فإن التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل ينبغي تنفيذها بصورة كاملة وفعالة.
    The Committee on the Rights of the Child is fully and effectively operational. UN وأصبحت لجنة حقوق الطفل تمارس نشاطها بصورة كاملة وفعالة.
    Stressing the importance of ensuring the full and effective participation of women in all decision-making processes regarding the future of Afghanistan, UN وإذ تؤكد أهمية ضمان مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    Stressing the importance of ensuring the full and effective participation of women in all decision-making processes regarding the future of Afghanistan, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    Stressing the importance of ensuring the full and effective participation of women in all decisionmaking processes regarding the future of Afghanistan, UN وإذ تؤكد أهمية كفالة مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    In order for disaster risk reduction initiatives to truly have a positive impact on the rights of indigenous peoples, their full and effective participation in these initiatives is essential. UN ومشاركة تلك الشعوب بصورة كاملة وفعالة أساسية لكي يكون تأثير مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث في الشعوب الأصلية إيجابياً.
    In order for disaster risk reduction initiatives to truly have a positive impact on the rights of indigenous peoples, their full and effective participation in these initiatives is essential. UN ومشاركة تلك الشعوب بصورة كاملة وفعالة أساسية لكي يكون تأثير مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث في الشعوب الأصلية إيجابياً.
    Governments must ensure the full and effective participation of women, girls and young women in political deliberations. UN ويجب أن تضمن الحكومات اشتراك النساء، والفتيات والشابات بصورة كاملة وفعالة في المداولات السياسية.
    The Committee urged the Government to take concrete steps to give full legislative expression to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, with a view to ensuring the full and effective implementation of the Convention. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات ملموسة لإضفاء تعبير تشريعي كامل على مبدأ تساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة وفعالة.
    In the present case, the information provided by the parties does not preclude the Committee from considering that the author's physical impairment, in interaction with barriers, did in fact hinder her full and effective participation in society on an equal basis with others. UN وفي هذه القضية، فإن المعلومات المقدَّمة من الطرفين لا تمنع اللجنة من أن ترى أن العاهة البدنية لصاحبة البلاغ قد أدت في الواقع، عند تعاملها مع الحواجز، إلى عرقلة مشاركتها بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    236. The Brazilian State guarantees persons with disabilities political rights and the opportunity to fully exercise those rights through policies aimed at enabling their full and effective participation in political and public life. UN 236- تكفل الدولة البرازيلية للأشخاص ذوي الإعاقة الحقوق السياسية وفرصة لممارسة تلك الحقوق بشكل كامل من خلال سياسات تهدف إلى تمكينهم من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في الحياة السياسية والعامة.
    This right is of crucial importance for ensuring equality of opportunity for persons with disabilities and their full and effective participation and inclusion in society. UN ويكتسي هذا الحق أهمية حاسمة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرص متساوية وضمان مشاركتهم وإشراكهم بصورة كاملة وفعالة في المجتمع.
    The sense of urgency has not been developed fully and effectively, and comprehensive action programmes have yet to acquire full momentum. UN فلم يتطور بصورة كاملة وفعالة الشعور بالضرورات الملحة، ولم تكتسب بعد برامج العمل الشاملة قوة الدفع الكاملة.
    Such policies are particularly important for developing countries, where enterprises need to build up their capacities in order to participate fully and effectively in international markets and production. UN وهذه السياسات هامة بوجه خاص للبلدان النامية، حيث تحتاج مؤسسات اﻷعمال إلى بناء قدراتها من أجل الاشتراك بصورة كاملة وفعالة في اﻷسواق الدولية والانتاج الدولي.
    The Committee on the Rights of the Child is fully and effectively operational. UN وأصبحت لجنة حقوق الطفل تمارس نشاطها بصورة كاملة وفعالة.
    Donors should also contribute to the two funds established by the General Assembly so as to enable developing countries to participate fully and effectively in the Conference and its preparatory process. UN وأنهت كلامها قائلة إنه ينبغي للمانحين أن يسهموا في الصندوقين اللذين أنشأتهما الجمعية العامة حتى تتمكن البلدان النامية من أن تشارك بصورة كاملة وفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    States Parties undertake to cooperate fully and effectively with the Authority for this purpose and to ensure that contractors sponsored by them also cooperate fully with the Authority; UN وتتعهد الدول اﻷطراف بأن تتعاون بصورة كاملة وفعالة مع السلطة لهذا الغرض وبأن تضمن قيام المتعاقدين الذين زكتهم بالتعاون أيضا بصورة تامة مع السلطة؛
    Given the fact that the State party has failed to carry out a thorough and effective investigation into his allegations of being subjected to unlawful investigation methods, as well as into the injuries of his brother, a witness in his criminal case, and Mr. R.K, a co-accused, the author asks the Committee to make a finding of a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم تحقق بصورة كاملة وفعالة في ادعاءات صاحب البلاغ التعرض لأساليب تحقيق غير مشروعة، وكذلك في إصابات شقيقه، وهو شاهد في قضيته الجنائية، والسيد ر. ك.، المتهم معه، فإن صاحب البلاغ يطلب من اللجنة أن تخلص إلى حدوث انتهاك للمادتين 7 و10 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more