"بصورة مباشرة مع" - Translation from Arabic to English

    • directly with
        
    • directly opposed to
        
    He also wanted to work more directly with Governments to ensure appropriate legislative measures were in place. UN وقال إنه يود أن يعمل أيضا بصورة مباشرة مع الحكومات لضمان وضع التدابير التشريعية المناسبة.
    Local banks and insurance companies operating in Goma, Bukavu, Kisangani, Bunia and Gbadolite deal directly with Kigali or Kampala. UN وتتعامل المصارف المحلية وشركات التأمين العاملة في غوما وبوكافو وكيسانغاني وبونيا وغبادوليت بصورة مباشرة مع كيغالي وكمبالا.
    Seminars are also slated for those law-enforcement officials who work directly with the public. UN كذلك من المقرر أن تُعقد حلقات دراسية للمسؤولين عن إنفاذ القانون الذين يعملون بصورة مباشرة مع الجمهور.
    The regional offices in particular are working directly with countries in organizing national and subregional meetings and are integrating work on the Convention with their regular programmes of work. UN حيث تعمل المكاتب الإقليمية على وجه الخصوص بصورة مباشرة مع البلدان لتنظيم الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية وتقوم هذه المكاتب بدمج أعمال الاتفاقية ضمن برامج عملها المعتادة.
    It also worked directly with migrants to ensure that their rights were protected and that they had access to necessary information. UN وتعمل كذلك بصورة مباشرة مع المهاجرين لكفالة حماية حقوقهم وإتاحة المعلومات الضرورية لهم.
    It engages directly with donors and States at a high level to secure political and financial support for UNHCR. UN وهو يتفاعل بصورة مباشرة مع الجهات المانحة والدول على مستوى عالٍ لضمان تقديم الدعم السياسي والمالي إلى المفوضية.
    Nevertheless, Lawal was concerned only to the extent that this presented another twist in the already convoluted deal, but also appeared relieved to finally be engaging directly with the true owner of the gold. UN بيد أنّ لاوال لم يكن يقلقه سوى أنّ تصبح هذه المرحلة منعرجا آخر في صفقة معقدة بالفعل، وبدا مع ذلك مرتاحا لكونه أصبح يتعامل أخيرا بصورة مباشرة مع المالك الحقيقي للذهب.
    With her conspiracy, Lucilla was working directly with members of that inner circle. Open Subtitles من خلال مؤامرتها كانت لوسيلا تعمل بصورة مباشرة مع أعضاء تلك الدائرة الداخلية
    In addition, UNIDIR staff contributed to efforts to break the stalemate at the Conference on Disarmament by advising Conference presidencies and working directly with Geneva-based representatives of Member States. UN وعلاوة على ذلك ساهم موظفو المعهد في الجهود المبذولة لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح من خلال إسداء المشورة للرئاسات والعمل بصورة مباشرة مع ممثلي الدول الأعضاء المقيمين في جنيف.
    Many of the entities, agencies, funds and specialized programmes of the United Nations either work directly with business enterprises or in ways that impact the activities of economic actors. UN وهناك العديد من كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المتخصصة التي تعمل إما بصورة مباشرة مع مؤسسات الأعمال أو بطرق تؤثر في أنشطة الجهات الفاعلة في المجال الاقتصادي.
    136. The programme " Escolhas " ( " Choices " ) worked directly with Roma communities. UN 136 - وقد عمل برنامج " خيارات " بصورة مباشرة مع مجتمعات الروما المحلية.
    The members experience life directly with the poor and disadvantaged and are committed to removing the root causes of poverty and exclusion and to representing the poor by actions. UN ويمارس الأعضاء الحياة بصورة مباشرة مع الفقراء والمحرومين، ويلتزمون بإزالة الأسباب الجذرية للفقر والإقصاء، وتمثيل الفقراء بالأعمال.
    Inquiry involving those working directly with victims and survivors would therefore inform the process of gauging the capacity of the sector. UN ولهذا فإن إجراء استقصاء يشمل أولئك العاملين بصورة مباشرة مع الضحايا والناجين من شأنه أن يُثري عملية قياس قدرة هذا القطاع.
    OHCHR works directly with indigenous peoples at the country level, often playing a crucial role in calming situations of potential conflict involving indigenous peoples. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصورة مباشرة مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، وتؤدي في كثير من الأحيان دورا حاسما في تهدئة حالات النزاع المحتملة التي تشمل شعوبا أصلية.
    C. Working directly with individual countries on specific issues UN جيم - العمل بصورة مباشرة مع فرادى البلدان على مسائل محددة
    C. Working directly with countries on specific issues UN جيم - العمل بصورة مباشرة مع البلدان بشأن قضايا محددة
    96. All specialists in the integrated operational teams will need to be both experienced and sufficiently senior to ensure that they can interface directly with officials at the appropriate level in their respective departments/divisions. UN 96 - ويتعين أن يكون جميع الأخصائيين في الأفرقة التنفيذية المتكاملة من ذوي الخبرات والرتب المناسبة التي تيسر تفاعلهم بصورة مباشرة مع المسؤولين، على المستوى المناسب، في شعب الإدارات التي يتبعونها.
    The President said that he was receptive to holding a continued dialogue with the international community, which should be conducted directly with the relevant Congolese institutions. UN وقال الرئيس إنه مستعد لتقبل مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي الذي ينبغي أن يتم بصورة مباشرة مع المؤسسات الكونغولية المعنية.
    In addition, NGOS working directly with the world’s poorest people could share their experience in the field and bring their concerns to bear. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن المنظمات غير الحكومية التي تعمل بصورة مباشرة مع أفقر الناس في العالم، يمكنها أن تتقاسم خبراتها في الميدان وأن تضع اهتماماتها موضع التأثير.
    79. Most faction leaders do not deal directly with international arms dealers for commercial transactions. UN 79 - لا يتعامل معظم زعماء الفصائل بصورة مباشرة مع تجار الأسلحة الدوليين في معاملاتهم التجارية.
    The aims of the organization were directly opposed to what the United Nations stood for. Such an organization did not deserve status with the United Nations but should be put on trial for crimes against humanity. UN وقال إن أهداف المنظمة تتعارض بصورة مباشرة مع الأهداف التي يتمسك بها ميثاق الأمم المتحدة وهذه المنظمة لا تستحق مركزا لدى الأمم المتحدة وإنما تستحق المحاكمة على جرائمها المرتكبة ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more