Venezuela has proven that it has been playing its part by responsibly fulfilling its commitments. | UN | لقد برهنت فنزويلا أنها تقوم بدورها بالوفاء بالتزاماتها بصورة مسؤولة. |
As sovereign States, we have an obligation to govern responsibly and solve problems before they spill across borders. | UN | وباعتبارنا دولا ذات سيادة، من واجبنا أن نحكم بصورة مسؤولة وأن نحل المشاكل قبل أن تتجاوز الحدود. |
The European Union will make every effort to ensure that the Council will be able to fulfil its mandate responsibly. | UN | وسيبذل الاتحاد الأوروبي كل جهد لضمان تمكين المجلس من الوفاء بولايته بصورة مسؤولة. |
ELEMENTS of responsible CRIME PREVENTION: STANDARDS AND NORMS | UN | عناصر منع الجريمة بصورة مسؤولة: المعايير والقواعد |
Public discussion of the work of such missions should be conducted in a responsible manner, without undermining their objectives. | UN | وينبغي إجراء المناقشة العامة لهذه البعثات بصورة مسؤولة دون تقويض أهدافها. |
18. Recognizes that any increase in prosecution capacity must necessarily be accompanied by a related increase in prison capacity, and calls upon both Somali authorities, the United Nations Office on Drugs and Crime, the United Nations Development Programme and other international partners to support the construction and responsible operation of prisons in Somalia in accordance with international law; | UN | 18 - يقر بضرورة أن تقترن أي زيادة في القدرة على إجراء المحاكمات بزيادة مقابلة في القدرة الاستيعابية للسجون، ويهيب بالسلطات الصومالية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الدوليين الآخرين أن يدعموا بناء السجون في الصومال وتشغيلها بصورة مسؤولة وفقا للقانون الدولي؛ |
Azerbaijan did not act responsibly or morally towards the people of Nagorno Karabakh, people that it considered to be its own citizens. | UN | إن أذربيجان لم تتصرف بصورة مسؤولة أو أخلاقية تجاه شعب ناغورني كاراباخ، وهو شعب تعتبره من رعاياها. |
Firstly, the State's legitimacy is an important prerequisite for its empowerment to act responsibly on behalf of the population. | UN | فأولاً، تعد شرعية الدولة شرطاً مهماً لتمكينها من العمل بصورة مسؤولة نيابة عن السكان. |
Let us responsibly rise to address this moral challenge for the sake of our children and our children's children. | UN | فلننهض بصورة مسؤولة لمواجهة هذا التحدي الأخلاقي من أجل أبنائنا وأبناء أبنائنا. |
Unless the Committee implemented the provisions of treaties responsibly, there could be no constructive dialogue. | UN | ونبهت إلا أنه لن يكون هناك أي حوار بناء إلا إذا قامت اللجنة بتنفيذ أحكام المعاهدات بصورة مسؤولة. |
In fact, the United States carried out its host country obligations responsibly under the circumstances. | UN | الواقع أن الولايات المتحدة قد وفت بالتزاماتها، كبلد مضيف، بصورة مسؤولة في ظل الظروف. |
But ever since the African Union/United Nations-sponsored mediation process that led to the formation of the coalition Government, Kenya has remained true to its promises and strived, against great odds, to carry out its obligations responsibly. | UN | ولكن منذ عملية الوساطة التي رعاها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، والتي أدت إلى تشكيل حكومة ائتلافية، ظلت كينيا وفية بوعودها، وواجهت أعتى المخاطر لتفي بالتزاماتها بصورة مسؤولة. |
In our country, young people constantly seek to draw attention to the need for decision-makers around the world to act responsibly in their roles. | UN | ويسعى الشباب في بلدنا باستمرار إلى استرعاء انتباه صناع القرار في العالم إلى ضرورة العمل بصورة مسؤولة لدى اضطلاعهم بأدوارهم. |
New Zealand does not, however, accept that a State can responsibly take such a stance towards a document that purports to declare the contents of the rights of indigenous people. | UN | غير أن نيوزيلندا لا تقبل أن تتخذ دولة بصورة مسؤولة موقفا من هذا القبيل إزاء وثيقة توهم بأنها تعلن مضامين حقوق الشعب الأصلي. |
Elements of responsible crime prevention: standards and norms | UN | عناصر منع الجريمة بصورة مسؤولة: المعايير والقواعد |
Elements of responsible crime prevention: standards and norms | UN | عناصر منع الجريمة بصورة مسؤولة: المعايير والقواعد |
Elements of responsible crime prevention: standards and norms | UN | عناصر منع الجريمة بصورة مسؤولة: المعايير والقواعد |
A sovereign State must act in a responsible manner to ensure a stable political situation with respect for human rights and the rule of law. | UN | ورأى أن على الدولة ذات السيادة أن تعمل بصورة مسؤولة لضمان استقرار الحالة السياسية مع احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
First, regarding the situation in Georgia, I strongly expect to see a peaceful resolution of the issues, based on the principle of territorial integrity; with the parties involved, including Russia, acting in a responsible manner. | UN | أولا، وفي ما يتعلق بالحالة في جورجيا، أتوقع بشدة رؤية حل سلمي للمسائل، استنادا إلى مبدأ السلامة الإقليمية؛ وأن تتصرف الأطراف المعنية، بما فيها روسيا، بصورة مسؤولة. |
18. Recognizes that any increase in prosecution capacity must necessarily be accompanied by a related increase in prison capacity, and calls upon both Somali authorities, UNODC, UNDP and other international partners to support the construction and responsible operation of prisons in Somalia in accordance with international law; | UN | 18 - يقر بأن أي زيادة في القدرة على إجراء المحاكمات يجب بالضرورة أن تقترن بزيادة مقابلة في القدرة الاستيعابية للسجون، ويهيب بكل من السلطات الصومالية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الدوليين الآخرين أن يدعموا بناء السجون في الصومال وتشغيلها بصورة مسؤولة وفقا للقانون الدولي؛ |
This legal framework provides a good foundation for responsible management of the Arctic Ocean. | UN | ويوفر هذا الإطار أساسا جيدا لإدارة المحيط المتجمد الشمالي بصورة مسؤولة. |
The Annual Report forms only one part of the United Kingdom's commitment to manage our arms exports in a responsible and transparent manner, and to encourage other countries to do likewise. | UN | ولا يمثل التقرير السنوي إلا جزءاً من التزام المملكة المتحدة بإدارة صادراتنا من الأسلحة بصورة مسؤولة وشفافة، وبتشجيع البلدان الأخرى على القيام بذلك أيضاً. |