UNMIS staff met regularly with international partners in both Khartoum and Juba on planning for electoral assistance. | UN | واجتمع موظفو البعثة بصورة منتظمة مع الشركاء الدوليين في كل من الخرطوم وجوبا للتخطيط لتقديم المساعدة الانتخابية. |
Counterpart International has cooperated regularly with officials throughout the United Nations. | UN | وتعاونت المنظمة بصورة منتظمة مع المسؤولين في الأمم المتحدة. |
In addition, he would meet regularly with the Bureau and keep it informed of the progress made. | UN | وعلاوة على ذلك، فسوف يجتمع بصورة منتظمة مع المكتب ويبقيه مطلعا على التقدم المحرز. |
UNODC also consults on a regular basis with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts on issues regarding accounting policies. | UN | ويتشاور المكتب أيضاً بصورة منتظمة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات المحاسبية. |
The UNMIK Office of the Legal Adviser consults on a regular basis with the Office of Legal Affairs of the Secretariat. | UN | ويتشاور مكتب المستشار القانوني لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بصورة منتظمة مع مكتب المستشار القانوني بالأمانة العامة. |
His Government also cooperated regularly with the Iraqi authorities in such cases. | UN | وأضاف أن حكومته تتعاون أيضاً بصورة منتظمة مع السلطات العراقية في مثل هذه الحالات. |
The Executive Secretary meets regularly with representatives of NGOs. | UN | ويجتمع الأمين التنفيذي بصورة منتظمة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
The Council of Rulers was to meet regularly with the High Commissioner. | UN | وكان مجلس الحكام يجتمع بصورة منتظمة مع المفوض السامي. |
She also worked regularly with the parliamentary women's rights delegations of the Chamber of Deputies and of the Senate. | UN | وهي تعمل بصورة منتظمة مع وفود حقوق النساء البرلمانية في مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
UNMIK staff continued to liaise regularly with the Kosovo authorities at the working level. | UN | وواصل موظفو البعثة الاتصال بصورة منتظمة مع سلطات كوسوفو على مستوى العمل. |
Its members were drawn from both genders and all ethnic and social groups, and interacted regularly with members of the national Parliament. | UN | واختير أعضاؤه من كلا الجنسين وجميع الفئات العرقية والاجتماعية، ويتفاعل أعضاؤه بصورة منتظمة مع أعضاء البرلمان الوطني. |
My Special Representative has communicated regularly with the Somali leadership and engaged locally with the media to improve dissemination of information. | UN | وتبادل ممثلي الخاص رسائل بصورة منتظمة مع القيادة الصومالية وشارك بالعمل محليا مع وسائط الإعلام لتحسين نشر المعلومات. |
The Women's International Zionist Organization Federation in Austria is in contact regularly with the representative of United Nations information centres and participates in many of their activities. | UN | يتواصل الاتحاد المنبثق عن المنظمة في النمسا بصورة منتظمة مع ممثلي مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ويشارك في كثير من أنشطتها. |
However, SERNAM met regularly with civil society organizations to work on specific projects and to learn about their needs and demands, many of which are reflected in the report. | UN | غير أن الإدارة الوطنية لشؤون المرأة اجتمعت بصورة منتظمة مع منظمات المجتمع المدني للعمل على مشروعات محددة والاستعلام عن احتياجاتها ومطالبها التي انعكس قسم كبير منها في التقرير. |
It has been meeting regularly with United Nations organizations to ensure a high degree of harmonization in the system on the adoption of IPSAS. | UN | وما فتئ يجتمع بصورة منتظمة مع مؤسسات الأمم المتحدة لضمان درجة عالية من حيث المواءمة داخل المنظومة عند اعتماد هذه المعايير. |
To liase regularly with the NCC and the project team and to ensure that the decisions and recommendations of the NCC and the opinions of the project team are fully incorporated within the scope of the project's implementation. | UN | التنسيق بصورة منتظمة مع لجنة التنسيق الوطنية ومع فريق المشروع لضمان إدراج التوصيات والمقررات الصادرة عن لجنة التنسيق الوطنية وآراء فريق المشروع إدراجاً كاملاً في نطاق تنفيذ المشروع. |
The United States also meets regularly with NGOs in order to raise public awareness and encourage the role of civil society in curbing small arms/light weapons proliferation. | UN | وتجتمع الولايات المتحدة أيضا بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية بغية زيادة توعية الجمهور والتشجيع على أن يكون هناك دور للمجتمع المدني في مجال الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The Service interacts on a regular basis with evaluation and policy units within and outside the United Nations system, and acts as focal point for UNHCR's relations with the academic and research communities on non-legal matters. | UN | وتتفاعل الدائرة بصورة منتظمة مع وحدات التقييم والسياسات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتقوم بدور المنسق لعلاقات المفوضية مع الدوائر العلمية والبحثيـة فيمـا يتعلـق بالمسائل غير القانونية. |
CCIA/WCC cooperates on a regular basis with the ILO, UNDP and WHO, as well as UNAIDS and IOM. | UN | وتتعاون اللجنة بصورة منتظمة مع منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بمتلازمة نقص المناعة المكتسب والمنظمة الدولية للهجرة. |
As recommended by the Board of Auditors, UNOPS is monitoring its administrative costs on a regular basis with the continuing objective of achieving a balanced budget by the end of 2002. | UN | وحسبما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات، يقوم مكتب خدمات المشاريع برصد تكاليفه الإدارية بصورة منتظمة مع استمرار هدفه وهو تحقيق ميزانية متوازنة بحلول نهاية 2002. |
The audit team will also meet routinely with government official and key stakeholders to supplement the assessment of performance; | UN | وسيجتمع فريق مراجعة الحسابات أيضا بصورة منتظمة مع المسؤولين الحكوميين وأصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل الحصول على معلومات تكميلية تفيد في تقييم الأداء؛ |
:: regular consultations with members of the diplomatic community and electoral institutions to coordinate international donor and technical electoral support to the Independent High Electoral Commission | UN | :: إجراء مشاورات بصورة منتظمة مع الوسط الدبلوماسي والمؤسسات الانتخابية لتنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون، والدعم التقني الانتخابي للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات |