"بصورة منتظمة وفي" - Translation from Arabic to English

    • regular and
        
    • regularly and in
        
    • at regular intervals and in
        
    • and regular
        
    Further reviews shall take place in a regular and timely manner. UN وتجري الاستعراضات اللاحقة بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    In order to be able to examine the implementation of the Optional Protocols, the Committee underlines the importance of regular and timely reporting practice. UN ولكي تتمكن اللجنة من النظر في مدى تنفيذ البروتوكولين الاختياريين، فإنها تشدد على أهمية ممارسة تقديم التقارير بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. UN ولذا فإن تمسك الدول الأطراف بتقديم التقارير بصورة منتظمة وفي موعدها مسألة حاسمة الأهمية في هذا الصدد.
    The United Nations security guidelines were fully implemented and safety and security information was shared with the staff regularly and in a timely manner. UN وقد نُفذت المبادئ التوجيهية الأمنية للأمم المتحدة تنفيذا كاملا وجرى إطلاع الموظفين على معلومات السلامة والأمن بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    The United Nations security guidelines were fully implemented and safety and security information was shared with the staff regularly and in a timely manner. UN وقد نُفذت المبادئ التوجيهية الأمنية للأمم المتحدة تنفيذا كاملا وتم إطلاع الموظفين على معلومات السلامة والأمن بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    Further reviews shall take place at regular intervals and in a timely manner. UN وتجري الاستعراضات اللاحقة بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. UN وتدرك اللجنة أن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في رفع التقارير بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن تقديم الدول الأطراف التقارير بصورة منتظمة وفي الموعد المحدد هو أمر بالغ الأهمية.
    In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. UN وفي هذا الصدد، يعتبر تقديم التقارير بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية.
    Each country was urged by the World Summit to establish appropriate mechanisms for the regular and timely collection, analysis and publication of data required to monitor progress towards the goals of its national programme of action. UN وقد حث مؤتمر القمة العالمي كل بلد على إنشاء آليات ملائمة من أجل جمع وتحليل ونشر البيانات المطلوبة لرصد التقدم المحرز نحو أهداف خطة عمله الوطنية، بصورة منتظمة وفي حينه.
    Similarly, not all States were able to provide regular and timely responses with the appropriate seriousness of purpose to the questionnaires circulated concerning the issues before the International Law Commission. UN وذكر أن الدول لم تتمكن جميعها أيضا من تقديم ردودها بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب وبالجدية الملائمة على الاستمارات التي عممت والتي تتعلق بالقضايا المعروضة على لجنة القانون الدولي.
    In order to be able to examine the implementation of the Optional Protocols, the Committee underlines the importance of a regular and timely reporting practice. UN ولكي تتمكن اللجنة من النظر في مدى تنفيذ البروتوكولين الاختياريين، فإنها تشدد على أهمية ممارسة تقديم التقارير بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    However, far from being uncooperative or unwilling, the head of delegation noted that it must be understood that the financial, technical and capacity constraints to provide these reports to the relevant treaty bodies on a regular and timely basis are challenging and quite simply overwhelming. UN بيد أنه، بعيداً عن كونها غير متعاونة أو غير راغبة، من الضروري كما أشار رئيس الوفد إدراك أن المعوقات المالية والتقنية والعقبات المرتبطة بالقدرات، التي تعترض سبيل تقديم هذه التقارير بصورة منتظمة وفي الوقت المحدد إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعنية، تمثل تحدياً، وبكل بساطة لا يمكن تجاوزها.
    He noted that in table 1 of document DP/1999/CRP.6, Australia’s payment for 1997 had not come in time to be reflected for that year, thus highlighting the need for donors to make regular and timely payments. UN وبعد أن لاحظ أن الجدول ١ من الوثيقة DP/1999/CRP.6 يبيﱢن أن مساهمة استراليا لعام ١٩٩٧ لم تأت في وقتها، لترد في مدفوعات تلك السنة شدد على ضرورة تسديد المانحين للمدفوعات بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    " 8. Also recognizes that an effective International Monetary Fund surveillance mechanism would require, among other elements, the regular and timely provision of economic and financial data from all Fund members, as well as from private investors; UN " ٨ - تسلﱢم أيضا بأن نظام اﻹشراف الفعال لصندوق النقد الدولي سيتطلب، ضمن عناصر أخرى، أن يوفر جميع أعضاء الصندوق، وكذلك المستشمرون الخاصون، البيانات الاقتصادية والمالية بصورة منتظمة وفي الوقت المحدد؛
    The Committee recommends that the State party ensure a regular and timely access by People's Advocate to all places of detention without limiting its visits to on-site inquiry into allegations of abuse, and without prior consent to the visit by the respective authorities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل إمكانية وصول محامي الشعب بصورة منتظمة وفي حينه إلى جميع أماكن الاحتجاز دون تقييد زياراته لتقتصر على التحقيق في الموقع في ادعاءات سوء المعاملة، ودون موافقة مسبقة من السلطات المعنية لإجراء الزيارة.
    However, it is concerned that the State party lacks a fully developed information system to produce, on a regular and timely basis, the statistics needed to draft and monitor public policy in the social sectors and that a variety of agencies and institutions generate data in an uncoordinated way. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف تفتقر إلى نظام معلومات كامل لإعداد الإحصاءات المطلوبة لصياغة ورصد السياسات العامة في القطاعات الاجتماعية بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب ومن أن مجموعة من الوكالات والمؤسسات تُعد البيانات بطريقة غير منسقة.
    98. While noting that an increasing number of States were reporting consistently, the Group reaffirmed the importance of encouraging all States to report regularly and in a timely manner to the Register. UN 98 - وإذ أحاط الفريق علما بتزايد عدد الدول الأعضاء التي تقوم بالإبلاغ بصورة متسقة، أكد من جديد أهمية تشجيع الدول على أن تقدم تقاريرها إلى السجل بصورة منتظمة وفي المواعيد المناسبــــة.
    6. Strengthen cooperation with human rights mechanisms, particularly treaty bodies (Chile); extend the implementation of the recommendations issued by United Nations treaty bodies and by the Human Rights Council (Libyan Arab Jamahiriya); regularly and in due time deliver reports to the respective treaty bodies regarding the implementation of conventions and optional protocols to which Portugal is a party (Slovenia); UN 6- تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان، ولا سيما هيئات المعاهدات (شيلي)؛ توسيع نطاق تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات معاهدات الأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان (الجماهيرية العربية الليبية)؛ تقديم التقارير بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب إلى هيئات المعاهدات المختصة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات و البروتوكولات الاختيارية التي انضمت إليها البرتغال (سلوفينيا)؛
    Article 9, paragraph 2, states that the first review shall take place at COP/MOP 2, and that further reviews shall take place at regular intervals and in a timely manner. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 9 على أن يجري الاستعراض الأول في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وعلى أن تجرى الاستعراضات اللاحقة بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more