"بصورة منتظمة ومنهجية" - Translation from Arabic to English

    • regularly and systematically
        
    • on a regular and systematic basis
        
    • in a regular and systematic manner
        
    • that is regular and systematic
        
    We have noted with appreciation that the Court has been regularly and systematically re-examining its ongoing proceedings and working methods. UN نلاحظ مع التقدير أن المحكمة تقوم بصورة منتظمة ومنهجية بتمحيص إجراءاتها الحالية وأساليب عملها.
    These issues should be regularly and systematically addressed throughout relevant United Nations bodies and mechanisms. UN وينبغي معالجة هذه القضايا بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Moreover, it explores the efforts undertaken by the host countries and the organizations themselves to regularly and systematically disseminate relevant information on the privileges, immunities, benefits and obligations of the organizations and their staff. UN ويستكشف، علاوة على ذلك، الجهود التي تضطلع بها البلدان المضيفة والمنظمات نفسها من أجل نشر المعلومات المتصلة بامتيازات وحصانات واستحقاقات والتزامات المنظمات وموظفيها بصورة منتظمة ومنهجية.
    (b) Provide training in respect of the Istanbul Protocol on a regular and systematic basis to medical personnel, forensic doctors, judges, prosecutors and all other persons involved in the custody, interrogation or treatment of any individual who is arrested, detained or imprisoned, as well as to anyone else involved in investigations into cases of torture; UN (ب) توفير دورات تدريبية بشأن بروتوكول اسطنبول بصورة منتظمة ومنهجية للعاملين في المجال الطبي والأطباء الشرعيين والقضاة والمدعين العامين وسواهم من الأشخاص الذين يشاركون في عمليات الاحتجاز أو الاستجواب أو التعامل مع أي موقوف أو محتجز أو مسجون، فضلاً عن الأشخاص المشاركين في التحقيقات بشأن حالات التعذيب؛
    The review of scientific and technological developments is mandated by Article XII of the BWC and there may be benefit in reviewing scientific and technological developments in a regular and systematic manner. UN تنص المادة الثانية عشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية على استعراض التطورات العلمية والتكنولوجية، وقد يكون من المفيد استعراض هذه التطورات بصورة منتظمة ومنهجية.
    Knowledge products have not been produced regularly and systematically to cover the wide range of topics under local governance. UN ولم يتم إنتاج منتجات المعرفة بصورة منتظمة ومنهجية لتغطي الطائفة الواسعة من المواضيع التي تنضوي تحت لواء الإدارة المحلية.
    Appropriate mechanisms had to be established to regularly and systematically analyse data for the purpose of detecting racial disparities, and in turn redressing such disparities and providing accountability. UN فلا بد من إنشاء آليات مناسبة لتحليل البيانات بصورة منتظمة ومنهجية بغرض الكشف عن التفاوتات العنصرية، ومن ثم تقويم هذه التفاوتات وتوفير المساءلة.
    154. In its resolution 1994/45, the Commission called for intensified effort at the international level to integrate the equal status of women and the human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity and to address these issues regularly and systematically throughout relevant United Nations bodies and mechanisms. UN 154- في القرار 1994/45، دعت اللجنة إلى تكثيف الجهود على المستوى الدولي من أجل إدماج مسألة الوضع المتكافئ للمرأة وحقوق الإنسان للمرأة في صلب الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومعالجة هذه المسائل بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    12. Calls for intensified effort at the international level to integrate the equal status of women and the human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity and to address these issues regularly and systematically throughout relevant United Nations bodies and mechanisms; UN ٢١ ـ تدعو إلى تكثيف الجهود على المستوى الدولي من أجل دمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ومعالجة هذه المسائل بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ؛
    3. Member States have regularly and systematically been informed about the progress of the Entity's work as well as on challenges in delivering on its mandate. UN 3 - ويجري بصورة منتظمة ومنهجية إبلاغ الدول الأعضاء عن التقدم المحرز في عمل الهيئة وكذلك عن التحديات التي تواجهها في الوفاء بولايتها.
    Recommendation 3: The Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, should invite the United Nations coordinating bodies to further develop mechanisms to regularly and systematically measure their own performance. UN التوصية رقم 3: أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يدعو هيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة إلى مواصلة وضع آليات لقياس أدائها بصورة منتظمة ومنهجية.
    . The workshop emphasized the need regularly and systematically to take the gender perspective into account in the implementation of the mandates and to include in the reports information on, and qualitative analysis of violations of human rights of women and girls; it encouraged the strengthening of cooperation and coordination in this regard. UN 18- وشددت حلقة العمل على الحاجة إلى وضع المنظور الخاص بنوع الجنس في الحسبان بصورة منتظمة ومنهجية عند تنفيذ الولايات، وتضمين التقارير معلومات وتحليلات نوعية عن انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة. وشجعت الحلقة على تعزيز التعاون والتنسيق في هذا المجال.
    1. Calls for intensified effort at the international level to integrate the equal status and human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity and to address these issues regularly and systematically throughout relevant United Nations bodies and mechanisms; UN ١- تدعو إلى تكثيف الجهود على المستوى الدولي من أجل دمج موضوع المساواة في المركز وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ومعالجة هذه المسائل بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    1. Calls for intensified effort at the international level to integrate the equal status of women and the human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity and to address these issues regularly and systematically throughout relevant United Nations bodies and mechanisms; UN ١ - تدعو إلى تكثيف الجهود على المستوى الدولي من أجل دمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ومعالجة هذه المسائل بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Calls for intensified effort at the international level to integrate the equal status of women and the human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity and to address these issues regularly and systematically throughout relevant United Nations bodies and mechanisms; UN ١- تدعو إلى تكثيف الجهود على المستوى الدولي من أجل دمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ومعالجة هذه المسائل بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    These issues should be regularly and systematically addressed throughout relevant United Nations bodies and mechanisms " (part II, para. 37); UN وينبغي معالجة هذه القضايا بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة " )الفقرة ٧٣ من الجزء الثاني(؛
    " 12. Calls for intensified effort at the international level to integrate the equal status of women and the human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity and to address these issues regularly and systematically throughout relevant United Nations bodies and mechanisms; UN ١٢- تدعو إلى تكثيف الجهود على المستوى الدولي من أجل دمج موضع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ومعالجة هذه المسائل بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    (l) Resolution 2002/92 on the rights of the child, in which the Commission requested special rapporteurs, special representatives and working groups regularly and systematically to include a child rights perspective in the fulfilment of their mandates. UN (ل) والقرار 2002/92 بشأن حقوق الطفل الذي طلبت اللجنة بموجبه إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والأفرقة العاملة القيام بصورة منتظمة ومنهجية بمراعاة منظور حقوق الطفل لدى أدائهم لولاياتهم.
    (b) Provide training in respect of the Istanbul Protocol on a regular and systematic basis to medical personnel, forensic doctors, judges, prosecutors and all other persons involved in the custody, interrogation or treatment of any individual who is arrested, detained or imprisoned, as well as to anyone else involved in investigations into cases of torture; UN (ب) توفير دورات تدريبية بشأن بروتوكول اسطنبول بصورة منتظمة ومنهجية للعاملين في المجال الطبي والأطباء الشرعيين والقضاة والمدعين العامين وسواهم من الأشخاص الذين يشاركون في عمليات الاحتجاز أو الاستجواب أو التعامل مع أي موقوف أو محتجز أو مسجون، فضلاً عن الأشخاص المشاركين في التحقيقات بشأن حالات التعذيب؛
    Serious crimes against civilian populations which were carried out in a regular and systematic manner in times of peace might endanger peace and, consequently, international peace and security, and should therefore be included in the list of crimes against humanity. UN فالجرائم الخطيرة المرتكبة ضد السكان المدنيين بصورة منتظمة ومنهجية وقت السلم قد تعرض السلم للخطر وتعرض بذلك السلم واﻷمن الدوليين للخطر، وينبغي بالتالي إدراجها في قائمة الجرائم ضد اﻹنسانية.
    Recommendation 5: The Department should establish a framework for obtaining client feedback that is regular and systematic. UN التوصية 5: ينبغي للإدارة أن تنشئ إطاراً للحصول على آراء العملاء بصورة منتظمة ومنهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more