Finally, I should like to address briefly the issue of CD expansion. | UN | وأخيراً، أود أن أتناول بصورة موجزة قضية توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
Other operational issues, including the use of new additional assets for aerial surveillance, were also raised and discussed briefly. | UN | وأثيرت أيضا مسائل تنفيذية أخرى، بما في ذلك استخدام وسائل إضافية جديدة للاستطلاع الجوي، ونوقشت بصورة موجزة. |
In part C the role of technology and know-how brought through PPPs is briefly covered. | UN | ويتناول الجزء جيم بصورة موجزة دور التكنولوجيا والمعرفة اللذين توفرهما هذه الشراكة. |
There are some outstanding questions that I would like to deal with now briefly. | UN | ثمة بعض المسائل المعلقة التي أود أن أتطرق إليها اﻵن بصورة موجزة. |
Therefore, I will confine myself to providing a brief reminder of our positions. | UN | ولذا فإني سأقتصر على التذكير بموقفنا بصورة موجزة. |
I would like to state the facts as briefly as I can. | UN | وأود أن أورد الحقائق بصورة موجزة بقدر اﻹمكان. |
The first section briefly surveys the current position of the Palestinian economy in relation to the Arab hinterland. | UN | ويستعرض الفرع اﻷول منه بصورة موجزة الوضع الراهن للاقتصاد الفلسطيني بالمقارنة مع البلدان العربية. |
The decision was substantiated only briefly. | UN | غير أن هذا القرار بين اﻷسباب بصورة موجزة فقط. |
Allow me to take this opportunity to apprise the Assembly briefly of the recent developments and trends taking place in my country. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷطلع الجمعية العامة بصورة موجزة على التطورات والاتجاهات التي تجـــري فــــي بلدي مؤخرا. |
60. The activities of other agencies on behalf on the internally displaced can only briefly be highlighted. | UN | 60- وأنشطة الوكالات الأخرى لصالح المشردين لا يمكن إبرازها في هذا المقام إلا بصورة موجزة. |
I have briefly outlined Brunei Darussalam's support for the United Nations and its current objectives. | UN | ولقد حددت بصورة موجزة دعم بروني دار السلام للأمم المتحدة ولأهدافها الحالية. |
The last is briefly dealt with in section V on the right to health. | UN | وسيتم تناول النوع الأخير بصورة موجزة في الفرع الخامس المتعلق بالحق في الصحة. |
He welcomed the fact that UNCTAD's report briefly acknowledged the influence that conflict had on the development of LDCs. | UN | ورحب بإشارة تقرير الأونكتاد بصورة موجزة إلى أثر النـزاعات على تنمية أقل البلدان نمواً. |
Ideally each case should be presented as briefly as possible. | UN | ويتعين من الناحية المثالية عرض كل حالة بصورة موجزة قدر المستطاع. |
He welcomed the fact that UNCTAD's report briefly acknowledged the influence that conflict had on the development of LDCs. | UN | ورحب بإشارة تقرير الأونكتاد بصورة موجزة إلى أثر النـزاعات على تنمية أقل البلدان نمواً. |
He welcomed the fact that UNCTAD's report briefly acknowledged the influence that conflict had on the development of LDCs. | UN | ورحب بإشارة تقرير الأونكتاد بصورة موجزة إلى أثر النـزاعات على تنمية أقل البلدان نمواً. |
These are briefly dealt with in the present report. | UN | وقد جرى تناول هذه اﻷعمال التحضيرية بصورة موجزة في هذا التقرير. |
Allow me to focus briefly on some of the main issues on our national agenda. | UN | واسمحوا لي أن أركز بصورة موجزة على بعض القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا الوطني. |
The institutional action is summarized above and so only a brief reference will be made here. | UN | وقد ورد أعلاه موجز للعمل المؤسسي، ولذلك لن يشار إليه في هذا الفرع إلا بصورة موجزة. |
In order to reduce the volume of the present document, some of those recommendations are rendered in a succinct form, where appropriate. | UN | ولتقليص حجم هذه الوثيقة، ترد بعض التوصيات، حيثما كان مناسبا، بصورة موجزة. |
It is presented in a summarized manner due to word-limit constraints. | UN | ويقدَّم التقرير بصورة موجزة نظراً لمحدودية عدد الكلمات المسموح بها. |
As will be seen from the observations at paragraphs 130 to 138, supra, the expression " lost profits " is an encapsulation of quite a complicated concept. | UN | 145- وكما يتبين من الملاحظات الواردة في الفقرات من 130 إلى 138 أعلاه تعبر عبارة " الكسب الفائت " بصورة موجزة عن مفهوم معقد جداً. |