"بصورة موسعة" - Translation from Arabic to English

    • extensively
        
    • an expanded
        
    • broadly
        
    • at length
        
    • elaborate on
        
    It collaborates extensively with other institutions in Norway and abroad. UN ويتعاون المعهد بصورة موسعة مع مؤسسات أخرى في النرويج وفي الخارج.
    The Secretary-General drew upon this work extensively in his annual report as well as in subsequent policy speeches. UN وقد استند الأمين العام إلى ذلك العمل بصورة موسعة في تقريره السنوي وفي كلماته اللاحقة على صعيد السياسة العامة.
    In this connection, reference was also made to the report of the informal meeting held at Palermo, which had discussed this issue extensively and included material for further consideration. UN وفي هذا الشأن، أشير كذلك الى تقرير الاجتماع غير الرسمي المنعقد في باليرمو الذي ناقش هذه المسألة بصورة موسعة وشمل مواد تحتاج الى مزيد من المناقشة.
    UNAIDS estimates that the amount needed for an expanded response in low and middle income countries will be US$ 18.1 billion in 2007, US$ 22.1 billion in 2008 and US$ 30.2 billion in 2009. UN ووفقاً لتقديرات البرنامج المشترك المعني بالإيدز، فإن المبلغ المطلوب للتصدي للإيدز بصورة موسعة في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل سيكون 18.1 بليون دولار عام 2007، و 22.1 بليون دولار عام 2008 و 30.2 بليون دولار عام 2009.
    During the past three years, these resolutions have broadly focused on the following themes: UN وركزت هذه القرارات خلال الأعوام الثلاثة الأخيرة بصورة موسعة على المواضيع التالية:
    In this connection, reference was also made to the report of the informal meeting held at Palermo, which had discussed this issue extensively and included material for further consideration. UN وفي هذا الشأن، أشير كذلك الى تقرير الاجتماع غير الرسمي المنعقد في باليرمو الذي ناقش هذه المسألة بصورة موسعة وشمل مواد تحتاج الى مزيد من المناقشة.
    The organization cooperated extensively with UNICEF. UN تعاون المجلس بصورة موسعة مع اليونيسيف.
    2. During the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, the United Nations cooperated extensively with the Court pursuant to the provisions of the Relationship Agreement. UN 2 - وفي الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 تعاونت الأمم المتحدة بصورة موسعة مع المحكمة عملا بأحكام الاتفاق بشأن العلاقة بينهما.
    It also means that we should give absolute priority to diplomacy, prevention and containment, and in all circumstances use them extensively and comprehensively for the pacific settlements of disputes. UN وهذا يعني أيضا أنه ينبغي أن نولي أولوية مطلقة للدبلوماسية والوقاية والاحتواء، واستعمالها في جميع الظروف بصورة موسعة وشاملة من أجل تسوية المنازعات بوسائل سلمية.
    The Council could encourage United Nations agencies that have mandates and programmes in the field addressed by the conferences to ensure that their governing bodies are extensively involved in the preparations of the review. UN ويمكن للمجلس أن يشجع وكالات الأمم المتحدة التي لها ولايات وبرامج في المجال الذي تعالجه المؤتمرات على ضمان مشاركة مجالس إدارتها بصورة موسعة في الأعمال التحضيرية للاستعراض.
    7. In paragraphs 35 to 38 and 121 to 129 of its report, the Board commented extensively on property losses, reporting of losses, the write-off process and the workings of the Property Survey Boards. UN ٧ - وعلق المجلس بصورة موسعة في الفقرات من ٣٥ إلى ٣٨ ومن ١٢١ إلى ١٢٩ من تقريره، على الخسائر في الممتلكات، وعملية اﻹبلاغ عنها وشطبها، وأعمال مجلس حصر الممتلكات.
    44. The centres are working extensively with educational institutions and youth organizations to stimulate interest in the aims and activities of the Organization. UN 44 - وتعمل المراكز بصورة موسعة مع المؤسسات التعليمية ومنظمات الشباب لتحفيز اهتمامها بأهداف المنظمة وأنشطتها.
    The Cyprus Gender Observatory was established in 2003 and has, since, dealt extensively with the elimination of discrimination against women, as well as with combating any form of violation of women's rights. UN وقد أنشئ المرصد الجنساني القبرصي في عام 2003 وقام منذ ذلك الحين بالعمل بصورة موسعة في القضاء على التمييز ضد المرأة، وكذلك في مكافحة كل أشكال انتهاك حقوق المرأة.
    They could also be used to recalibrate existing applied general equilibrium models, which usually do not include NTBs, at least not extensively. UN كما يمكن استعمالها في إعادة تقويم نماذج التوازن العام المطبقة، التي لا تتضمن عادة الحواجز غير التعريفية، أو لا تتضمنها وعلى الأقل بصورة موسعة.
    62. Water tariffs have been used extensively for recovering the costs of water infrastructure and services. UN 62 - وقد استعملت أسعار المياه بصورة موسعة لاسترداد تكاليف الهياكل الأساسية والخدمات المتعلقة بالمياه.
    254. DSS has been used extensively to obtain substantive inputs to the development of country programmes. UN ٢٥٣ - وقد استخدمت خدمات الدعم اﻹنمائي بصورة موسعة للحصول على اسهامات فنية لتطوير البرامج القطرية .
    UNAIDS estimates that the amount needed for an expanded response in low and middle income countries will be US$ 18.1 billion in 2007, US$ 22.1 billion in 2008 and US$ 30.2 billion in 2009. UN ووفقاً لتقديرات البرنامج المشترك المعني بالإيدز، فإن المبلغ المطلوب للتصدي للإيدز بصورة موسعة في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل سيكون 18.1 بليون دولار عام 2007، و22.1 بليون دولار عام 2008 و30.2 بليون دولار عام 2009.
    Therefore, I call on the international community to provide urgently the resources needed for an expanded and comprehensive response to HIV/AIDS, as identified by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and its partners, and to provide full funding for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN ولذلك، أهيب بالمجتمع الدولي أن يقوم على وجه السرعة بتقديم الموارد اللازمة للاستجابة بصورة موسعة وشاملة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حسبما حدده برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشركاؤه، وأن يوفر التمويل الكامل للصندوق العالمي لمكافحة السل والإيدز والملاريا.
    Thus, the term " priority " , interpreted broadly, would cover any situation in which there was a conflict between competing rights. UN وهكذا فإن مصطلح " الأولوية " المفسر بصورة موسعة سيشمل أي حالة يوجد فيها تنازع بين الحقوق المتنازعة.
    Institutions -- defined broadly as the rules of the game and the organizations that frame and enforce them -- provide the incentives and constraints that shape political, economic and social interaction. UN فالمؤسسات - التي يمكن تعريفها بصورة موسعة بأنها تمثل قواعد اللعبة بأنها المنظمات التي تحدد إطار تلك القواعد وتنفذها - توفر الحوافز والقيود التي تحدد شكل التفاعل السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    354. The subject of culture is dealt with at length in the current Spanish Constitution (1978). UN ٤٥٣- يتناول الدستور الاسباني الحالي )٨٧٩١( مسألة الثقافة بصورة موسعة.
    At the thirtieth session of the Commission, it was suggested that this chapter should elaborate on the possibility and the limitations of arbitration agreements, taking into account the specific nature of the various contractual arrangements involved. CONCLUSIONS UN ٠٣ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يتناول هذا الفصل بصورة موسعة امكانية ادراج اتفاقات التحكيم والقيود التي تخضع لها ، مع مراعاة الطابع المحدد لمختلف الترتيبات التعاقدية المعنية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more