"بصورة نظامية" - Translation from Arabic to English

    • orderly
        
    • should be systematically
        
    • permit systematic
        
    • systematically be
        
    • engage in systematic
        
    It would therefore be extremely difficult to ensure their orderly entry. UN ولذلك سيكون من العسير للغاية ضمان دخولهم بصورة نظامية.
    At the same time, IMF must have the requisite financial resources to contribute to the orderly resolution of crises. UN وأضاف يقول إنه يجب، في نفس الوقت، أن يكون لدى الصندوق الموارد المالية الضرورية للمساهمة في حل اﻷزمات بصورة نظامية.
    GHS Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. UN تحديد، وجمع، وإقرار والتشارك في معلومات الخطر بصورة نظامية لتحاشي الاختبار المزدوج
    GHS Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. UN تحديد، وجمع، وإقرار والتشارك في معلومات الخطر بصورة نظامية لتحاشي الاختبار المزدوج
    For archives and records management, further application of such new technologies as optical disk storage will be pursued to permit systematic, automated information storage and retrieval and to provide for the integration of archives and records management activities into an overall automated information system. UN وفيما يتعلق بإدارة المحفوظات والسجلات، ستتواصل زيادة تطبيق تكنولوجيات جديــدة مثـل التخزيـن على اﻷقراص الضوئية لتتيح تخزين واستعادة المعلومات بصورة نظامية وآلية تلقائية وإفساح المجال لتحقيق التكامل في أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات ضمن شبكة معلومات آلية تلقائية شاملة.
    For archives and records management, further application of such new technologies as optical disk storage will be pursued to permit systematic, automated information storage and retrieval and to provide for the integration of archives and records management activities into an overall automated information system. Section 27 Administration and management UN وفيما يتعلق بإدارة المحفوظات والسجلات، ستتواصل زيادة تطبيق تكنولوجيات جديــدة مثـل التخزيـن على اﻷقراص الضوئية لتتيح تخزين واستعادة المعلومات بصورة نظامية وآلية تلقائية وإفساح المجال لتحقيق التكامل في أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات ضمن شبكة معلومات آلية تلقائية شاملة.
    The Special Representative has continued to urge Governments to apply concerted pressure on those who are abusing children in conflict situations and to take action to discourage corporate actors within their jurisdiction from engaging in commercial activities with parties to armed conflict that engage in systematic violations of international standards that protect children in time of armed conflict. UN وواصل الممثل الخاص حث الحكومات على ممارسة ضغوط متضافرة على من يسيئون معاملة الأطفال في حالات الصراع واتخاذ إجراءات لثني الأطراف الفاعلة من الشركات الخاضعة لولايتها عن مزاولة أنشطة تجارية مع أطراف الصراعات المسلحة الذين ينتهكون بصورة نظامية المعايير الدولية التي تحمي الأطفال في أوقات الصراع المسلح.
    The mission undertakes several time-bound mandate activities, including the support for the orderly and peaceful seasonal migration and organized returns. UN وتضطلع البعثة بعدة أنشطة بموجب ولايتها محددة بمواعيد زمنية، وتشمل توفير الدعم للهجرة الموسمية وعمليات العودة المنظمة بصورة نظامية وسلمية.
    They welcome the arrangements that you propose in order to balance concern for the timely termination of the oil-for-food programme against the need for an orderly treatment of the requirements of both vendor and purchaser. UN وهم يرحبون بالترتيبات التي تقترحونها للموازنة بين القلق الناجم عن إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في الوقت المناسب والحاجة إلى معاملة شروط كل من المورد والمشتري بصورة نظامية.
    65. It is crucial to ensure that there is an orderly transition in transferring the functions of the Joint African Union/United Nations secretariat to a regional mechanism after the conclusion of the second Summit. UN 65 - ومن الأهمية بمكان كفالة تحويل الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى آلية إقليمية بصورة نظامية بعد اختتام المؤتمر.
    The European Union urges the authorities of the Georgian Autonomous Republic of Adjara to respect human rights, democratic principles and the rule of law, and to allow for orderly preparations for free and fair parliamentary elections. UN ويحـث الاتحاد الأوروبي سلطات جمهورية أدجارا الجورجية المستقلـة على احترام حقوق الإنسان، والمبادئ الديمقراطية وحكم القانون، وأن تسمـح بصورة نظامية بالأعمال التحضيرية من أجل إجراء انتخابات برلمانية حـرة ونـزيهـة.
    Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. UN أن يتم تحديد، وجمع، وإقرار والتشارك في معلومات الخطر بصورة نظامية لتحاشي الإختبار المزدوج
    GHS Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. UN تحديد، وجمع، وإقرار والتشارك في معلومات الخطر بصورة نظامية لتحاشي الاختبار المزدوج
    GHS Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. UN تحديد، وجمع، وإقرار والتشارك في معلومات الخطر بصورة نظامية لتحاشي الاختبار المزدوج
    GHS Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. UN تحديد، وجمع، وإقرار والتشارك في معلومات الخطر بصورة نظامية لتحاشي الاختبار المزدوج
    For archives and records management, further application of such new technologies as optical disk storage will be pursued to permit systematic, automated information storage and retrieval and to provide for the integration of archives and records management activities into an overall automated information system. UN وفيما يتعلق بإدارة المحفوظات والسجلات، سيتواصل زيادة تطبيق تكنولوجيات جديدة مثل التخزين على اﻷقراص الضوئية لتتيح تخزين واستعادة المعلومات بصورة نظامية وآلية وافساح المجال لتحقيق التكامل في أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات ضمن شبكة معلومات آلية شاملة.
    For archives and records management, further application of such new technologies as optical disk storage will be pursued to permit systematic, automated information storage and retrieval and to provide for the integration of archives and records management activities into an overall automated information system. UN وفيما يتعلق بتنظيم المحفوظات والسجلات، سيتواصل زيادة تطبيق تكنولوجيات جديدة مثل التخزين على اﻷقراص الضوئية لتتيح تخزين واستعادة المعلومات بصورة نظامية وآلية وافساح المجال لتحقيق التكامل في أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات ضمن شبكة معلومات آلية شاملة.
    The European Union agreed with the Committee that there was a need to find a way to improve monitoring, evaluating and reporting with regard to programme performance, and to place greater emphasis on the qualitative analysis of achievements in order to enable Member States not only to evaluate whether the objectives of a programme had been attained but also to engage in systematic reflection on the main programmes of the Organization. UN ويتفق الاتحاد اﻷوروبي مع اللجنة على ضرورة إيجاد سبيل لتحسين الرصد والتقييم واﻹبلاغ فيما يتعلق بأداء البرامج، وعلى الحاجة إلى التركيز بدرجة أكبر على تحليل المنجزات كيفيا لتمكين الدول اﻷعضاء ليس من تقييم ما إذا كان قد جرى بلوغ اﻷهداف فحسب، بل لتمكينها أيضا من التأمل بصورة نظامية في البرامج الرئيسية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more