In the country widely known as Burma, civil society was brutally repressed. | UN | وفي البلد المعروف على نطاق واسع باسم بورما، يخضع المجتمع المدني للقمع بصورة وحشية. |
29. International observers had seen the repression for themselves and had been brutally assaulted by the Moroccan police. | UN | 29 - واختتم قائلا إن المراقبين الدوليين شاهدوا القمع بأنفسهم وتعرضوا لاعتداء الشرطة المغربية بصورة وحشية. |
The Special Representative stated that many children had been deliberately maimed, their limbs brutally cut off. | UN | وذكر الممثل الخاص أن أجسام الكثيرين من الأطفال قد شوهت عمداً وأن أطرافهم قد بترت بصورة وحشية. |
Her daughter was the victim of a kidnapping attempt and her husband was brutally pistol whipped on the head and back. | UN | ووقعت ابنتها ضحية محاول اختطاف وتعرض زوجها للضرب بمؤخرة مسدس في رأسه وظهره بصورة وحشية. |
We call on the international community, in particular the Security Council, to clearly and unequivocally condemn the brutal kidnapping and killing of Mohammed. | UN | وإننا نهيب بالمجتمع الدولي، وبخاصة مجلس الأمن، أن يدين بصورة واضحة وقاطعة اختطاف محمد وقتله بصورة وحشية. |
During the war, many children have been deliberately maimed, with their limbs brutally cut off. | UN | وفي خلال الحرب، كان قد تم عمدا تشويه الكثير من الأطفال حيث قطعت أوصالهم بصورة وحشية. |
The majority of the forcibly drafted “comfort women for the army” died from physical suffering caused by the Japanese soldiers or were brutally slaughtered individually or in groups by the Japanese imperialists. | UN | وقضى معظم النساء المسخرات للترفيه عن أفراد الجيش نحبهن من جراء المعاناة الجسدية التي سببها لهن الجنود اليابانيون أو قتلن بصورة وحشية فرادى أو جماعات على يد الاستعماريين اليابانيين. |
The previous month, peaceful demonstrations in Smara had been brutally suppressed by the Moroccan secret services. | UN | ففي الشهر الماضي، قامت القوات السرية المغربية بقمع مظاهرة سلمية في سمارة بصورة وحشية. |
Within 10 days they were all brutally killed. | UN | وقد قتلوا جميعا بصورة وحشية في غضون عشرة أيام. |
The pro-independence demonstrations that had taken place in El Aaiún had been brutally suppressed. | UN | وتم قمع المظاهرات المؤيدة للاستقلال التي حدثت في العيون بصورة وحشية. |
During the search, the police treated the members of the family very brutally. | UN | وتعاملت الشرطة بصورة وحشية بالغة مع أفراد الأسرة أثناء عملية التفتيش. |
We cannot fail to pay tribute to our beloved friend, Sergio Vieira de Mello, who was brutally murdered in Iraq just over a year ago. | UN | ولا يفوتنا أن نحيي ذكرى صديقنا المحبوب، سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي اغتيل بصورة وحشية في العراق قبل نحو عام مضى. |
The unarmed civil population was subjected to terrible massacre -- children, women, old and sick people were brutally killed. | UN | وارتكبوا مذابح مروعة ضد السكان المدنيين العزل، وقتلوا الأطفال والنساء وكبار السن والمرضى بصورة وحشية. |
In addition to firing tens of thousands of rockets into Israel, killing hundreds of Israeli civilians, Hamas brutally repressed any internal dissent within Gaza. | UN | وبالإضافة إلى إطلاق عشرات الآلاف من الصواريخ على إسرائيل، لتقتل مئات المدنيين الإسرائيليين، تقمع حماس بصورة وحشية أي تمرد داخلي في قطاع غزة. |
There, at the age of 6, she and her mother had watched in horror as her father was brutally tortured by a man who still now was in the leadership of the Frente POLISARIO; her father had then been imprisoned because of his opposition to this organization. | UN | وهناك، وهي في سن السادسة، شاهدت هي وأُمها بفزع أباها وهو يُعذَّب بصورة وحشية على يد رجل لا يزال الآن في قيادة جبهة البوليساريو؛ وقد سُجن أبوها في ذلك الوقت لمعارضته لهذه الجبهة. |
The latter became brutally apparent when three UNHCR staff in West Timor, Indonesia, and another in Guinea were cruelly murdered while carrying out their duties. | UN | وقد بدا ذلك واضحاً بصورة وحشية عندما قُتل بقسوة ثلاثة من مفوضي المفوضية في تيمور الشرقية في إندونيسيا وموظف آخر في غينيا أثناء قيامهم بأداء واجباتهم. |
We appeal for efforts to be intensified and call for technical, material and financial aid for the rebuilding of East Timor, which has been brutally destroyed. | UN | ونحن نناشد العمل على تكثيف الجهود ونطالب بالمساعدات التقنية والمادية والمالية ﻹعادة بناء تيمور الشرقية التي دمرت بصورة وحشية. |
36. The years immediately prior to the collapse of the USSR brought a fresh tragedy: on 9 April 1989, peaceful demonstrators in favour of Georgian independence were brutally beaten. | UN | 36- وأتت السنوات التي سبقت مباشرة انهيار الاتحاد السوفياتي بمأساة جديدة: فلقد تعرض في 9 نيسان/أبريل 1989 متظاهرون سلميون يؤيدون استقلال جورجيا إلى الضرب بصورة وحشية. |
Today I was deeply saddened to learn of the brutal murder of three United Nations relief workers there by the militia in West Timor, and I urge the Indonesian authorities to put a stop to these abuses. | UN | ولقد آلمني اليوم ألما عميقا أن سمعت بمقتل ثلاثة من رجال الأمم المتحدة العاملين في تقديم الإغاثة، بصورة وحشية هناك على أيدي الميليشيات في تيمور الغربية، وإنني لأحث السلطات الإندونيسية على وقف هذه الإساءات. |
As I address the General Assembly this morning, the following scenes are unfolding elsewhere: the family of Valentin Krumov of Bulgaria is mourning his brutal murder in Pristina on the very day he took up his duties there. | UN | وبينما أخاطب الجمعية العامة هذا الصباح، تتكشف المشاهد التالية في أماكن أخرى: فأسرة فالنتين كروموف، من بلغاريا، تنعي مقتله بصورة وحشية في بريشتينا في اليوم الذي بدأ تأدية مهامه هناك. |
As others have done, I should like to condemn the brutal murders of the Stolic family in Obilic on 4 June. | UN | وشأني شأن الآخرين، أود أن أدين قتل أسرة ستوليتش في أوبيليتش بصورة وحشية في 4 حزيران/يونيه. |