"بصورة ودية" - Translation from Arabic to English

    • amicably
        
    • amicable
        
    These Committees reflect the customs and traditions of Omanis in resolving disputes amicably out of courts. UN وتعكس هذه اللجان عادات وتقاليد العمانيين في تسوية منازعاتهم بصورة ودية خارج المحاكم.
    Often the strategy is to amicably resolve disputes without prejudice to the rights and interest of women litigants. UN وتعمل الاستراتيجية غالباً على تسوية المنازعات بصورة ودية دون المساس بحقوق ومصالح النساء المتقاضيات.
    Local officials have been striving to defuse and solve these problems amicably. UN وما برح المسؤولون المحليون يسعون إلى نزع فتيل التوتر وتسوية هذه المشاكل بصورة ودية.
    The additional judicial bodies which had been created would give States more options for settling differences amicably. UN وقال إن الهيئات القضائية الأخرى التي تم إنشاؤها سوف تتيح للدول مزيداً من الخيارات لتسوية الاختلافات بينها بصورة ودية.
    While noting with satisfaction that legal proceedings have commenced, the Special Rapporteur stressed that the matter should be dealt with as expeditiously as possible, without sacrificing the interests of the victims or the search for the truth in favour of an amicable solution with the enterprise implicated in the affair. UN وأعربت المقررة الخاصة عن ارتياحها لأنه تم اتخاذ إجراء قضائي بشأن هذه الحالة، وأكدت على ضرورة أن يتم إيجاد حل لهذه القضية في مهلة معقولة وألا يتم التضحية بمصالح المتضررين وإظهار الحقيقة لصالح ترتيب يتم التوصل إليه بصورة ودية مع الشركة المتّهمة.
    I would seek your indulgence, Sir, in hoping to ensure that some of these matters are not replicated and that we can discuss them amicably and know what to expect. UN وأستميحكم عذرا سيدي، بالإعراب عن الأمل في ألا تتكرر بعض هذه الأمور وأن نتمكن من مناقشتها بصورة ودية ومعرفة ما يتوقع.
    Any disagreement or dispute should be settled amicably. UN وأي خلاف أو نزاع لا بد من تسويته بصورة ودية.
    We commend the solidarity displayed by the Government of the Republic of Honduras with a view to facilitating amicably the delimitation of the maritime areas in the Gulf of Honduras. UN وهنا نشيد بالتضامن الذي تحلت به حكومة هندوراس بغية تسهيل عملية وضع حدود المناطق البحرية في خليج هندوراس بصورة ودية.
    Arbitration is the mechanism of last resort, used when disputes arising from contracts are not resolved amicably. UN ولا يُلجأ لآلية التحكيم إلا كملاذ أخير عندما يتعذر حل المنازعات الناشئة عن العقود بصورة ودية.
    In a world as diversified as ours, nations have no alternative but to adhere to the Five Principles of Peaceful Coexistence and to find common ground while shelving their differences in order to live together amicably and pursue common development. UN وفي عالم متنوع مثل عالمنا، لا خيار لﻷمم سوى الامتثال لمبادئ التعايش السلمي الخمسة وإيجاد اﻷرضية المشتركة مع وضع خلافاتها جانبا لكي تعيش معا بصورة ودية وتسعى إلى التنمية المشتركة.
    Rape convictions are rare, because the law is imprecise and these kinds of cases are often settled amicably between families. UN ولا تُدان جرائم الاغتصاب إلاّ في النادر من الأحوال بسبب عدم وضوح القوانين في هذا الشأن، وتسوية هذا النوع من القضايا في الغالب بصورة ودية بين العائلات.
    With this in mind, Thailand has exercised utmost restraint and has been taking effective measures to ensure that the issue is resolved amicably between the two brotherly countries. UN ومراعاة منها لهذا الواقع، مارست تايلند أقصى درجات ضبط النفس وما برحت تتخذ تدابير فعالة لكفالة تسوية هذه المسألة بصورة ودية بين البلدين الشقيقين.
    Panama itself was a good example of how a situation of colonialism could be resolved amicably when both parties agreed on a timetable for decolonization. UN وبنما نفسها تعد مثالا طيبا لكيفية القيام بصورة ودية بالتوصل إلى حل لوضع من أوضاع الاستعمار عندما اتفق كلا الطرفين على جدول زمني لإنهاء الاستعمار.
    It continued to enjoy very cordial relations with Spain and would continue to work amicably with it on all Gibraltar-related issues. UN وقال إن المملكة المتحدة مستمرة في التمتع بعلاقات ودية للغاية مع إسبانيا وستواصل العمل معها بصورة ودية بشأن جميع المسائل المتعلقة بجبل طارق.
    UNOPS intends to work amicably and productively with UNDP to settle the amount as a matter of the highest priority. UN وينوي المكتب التعاون بصورة ودية ومثمرة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتسوية هذا المبلغ باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى.
    UNOPS intends to work amicably and productively with UNDP to settle the amount as a matter of the highest priority. UN وينوي المكتب التعاون بصورة ودية ومثمرة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتسوية هذا المبلغ باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى.
    With this in mind, Thailand has exercised utmost restraint and has been taking effective measures to ensure that the issue is resolved amicably between the two brotherly countries. UN وعلى هذا الأساس، مارست تايلند أقصى درجات ضبط النفس وما برحت تتخذ تدابير فعالة بما يكفل تسوية هذه المسألة بصورة ودية بين البلدين الشقيقين.
    It has been our consistent demand that Israel fully abide by the provisions of the agreements it has concluded with the Palestinians and amicably resolve all pending issues with the Palestinian National Authority. UN ولا يزال مطلبنا الدائب أن تمتثل اسرائيل امتثالا كاملا ﻷحكام الاتفاقيات التي وقعتها مع الفلسطينيين وأن تحل بصورة ودية جميع المسائل المعلقة مع السلطة الوطنية الفلسطينية.
    In addition, it stressed the importance of developing a culture of dialogue and amicable resolution of disputes through the informal system (ibid., para. 17). UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت على أهمية إقامة ثقافة الحوار وحل المنازعات بصورة ودية عن طريق النظام غير الرسمي (المرجع نفسه، الفقرة 17).
    Most of the organizations stated that the existing system of amicable conflict resolution and arbitration has worked well to date. UN 100- وقد ذكرت معظم المنظمات أن النظام الحالي القائم على تسوية المنازعات بصورة ودية وعلى التحكيم قد عمل بصورة جيدة حتى الآن.
    Most of the organizations stated that the existing system of amicable conflict resolution and arbitration has worked well to date. UN 100- وقد ذكرت معظم المنظمات أن النظام الحالي القائم على تسوية المنازعات بصورة ودية وعلى التحكيم قد عمل بصورة جيدة حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more