The regulations on drift-net fishing have been established within the framework of the International Baltic Sea fishery Commission. | UN | فقد وضعت اﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في إطار اللجنة الدولية لمصائد أسماك بحر البلطيق. |
Canada has brought its domestic and foreign fishing policies into line with the principles and rules of the Agreement. | UN | لقد عملت كندا من أجل أن تتماشى سياساتها المحلية والخارجية المتعلقة بصيد اﻷسماك مع مبادئ وقواعد الاتفاق. |
Rice farming, often supplemented only by fishing and foraging, is the only real basis for food security for many. | UN | والأساس الحقيقي للأمن الغذائي للكثيرين هو زراعة الأرز التي كثيراً ما تستكمل بصيد الأسماك وجمع العلف فحسب. |
He has moreover argued that fishing with a licence constitutes a privilege, whereas he claims to fish as of right. | UN | كما احتج بأن صيد السمك بواسطة ترخيص للصيد يشكل امتيازاً، في حين أنه يطالب بصيد السمك بوصفه حقاً. |
Many of the fishermen who come for certain periods from Vitshumbi, Nyamilima, Binza and Kanyabayonga also hunt for game meat. | UN | ويقوم العديد من صيادي الأسماك القادمين لبعض الفترات من فيتشومبي ونياميليما وبينزا وكانيابايونغا أيضا بصيد الطرائد. |
In relation to aboriginal subsistence whaling, catch limits for a number of whale populations taken by Saint Vincent and the Grenadines, Greenland and the native people of Alaska, Chukotka and Washington state remained unchanged. | UN | وفيما يتعلق بصيد الحيتان لأغراض معيشة السكان الأصليين، لم تتغير حدود كميات الصيد لعدد من مجموعات الحيتان التي تأخذها سان فنسنت وجزر غرينادين وغرينلند وسكان ألاسكا وتشوكوتكا وولاية واشنطن الأصليون. |
And lately, it seems like you've spent a lot of time hunting monsters that weren't there. | Open Subtitles | و مؤخرًا, يبدو أنكِ تقضين وقتًا كثيرًا بصيد وحوشٍ ليست حقيقية |
The need to develop policies at the local level, for example with small-scale fishing communities, was highlighted. | UN | وتم إبراز الحاجة إلى وضع سياسات على المستوى المحلي، مثلا لدى المجتمعات المحلية التي تقوم بصيد الأسماك على نطاق صغير. |
Unless demonstrated otherwise, fishing the species should only be allowed under strict controls. | UN | وما لم يثبت خلاف ذلك، ينبغي ألا يسمح بصيد هذا النوع إلا في إطار ضوابط صارمة. |
On the basis of available data, women's presence in the agricultural and fishing industry is relatively low. | UN | على أساس بيانات متاحة فإن حضور المرأة في الصناعة الزراعية والمتعلقة بصيد الأسماك قليل نسبيا. |
(ii) Undertook research into the governance of Africa's natural resources, particularly with regard to Illegal fishing off the coast of Africa; | UN | `2` أجرى بحوثا بشأن إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع قبالة سواحل أفريقيا؛ |
fishing is allowed only within a narrow distance from the coast resulting in resource depletion and declining returns from fishing activities. | UN | ولا يُسمح بصيد الأسماك إلا في حدود مسافة ضيقة من الشاطئ، مما يفضي إلى نضوب الموارد وانخفاض عائدات أنشطة الصيد. |
Vessels not in the record are deemed not to be authorized to fish for, retain on board, trans-ship or land tuna and tuna-like species. | UN | وتعتبر السفن غير المسجلة غير مرخصة بصيد التون أو الأنواع الشبيهة به أو بالاحتفاظ به على متنها أو إعادة شحنه أو تفريغه. |
Majhi tried to protect their fish stock by catching only the larger fish, according to their religious beliefs. | UN | ويحاول الماجهي حماية مخزونهم من الثروة السمكية بصيد الأسماك الكبيرة فقط وفقا لمعتقداتهم الدينية. |
Moreover, UNCLOS contains provisions on the fishing of migratory fish species, such as the southern bluefin tuna. | UN | علاوة على ذلك، فإن الاتفاقية تتضمن أحكاما تتعلق بصيد أنواع السمك المهاجر، كسمك تون البحار الجنوبية الأزرق الزعنف. |
hand over my shield or I'll hunt your people down and kill them. | Open Subtitles | ماذا عن المقايضة ؟ تسليم درعي أو سوف اقوم بصيد ناسك إلى أسفل واقتلهم |
Leave your money. Meet me here at 7:00 tomorrow morning. We'll begin our coon hunt. | Open Subtitles | اتركي مالكِ، ووافيني هنا الساعة السابعة صباح الغد، سنبدأ بصيد الراكون |
While men usually fish, women process and market the catch. | UN | وفي حين أن الرجال يقومون عادة بصيد اﻷسماك، فإن المرأة تقوم بتجهيز وتسويق المحصول. |
Guess you, uh, always had a thing for hunting bad guys. | Open Subtitles | أعتقد أنّه لطالما كان لديكِ ولع بصيد الأشرار. |
In 1990 DWFN fleets from Poland, Japan and the former Soviet Union also harvested 194,000 metric tons of southern blue whiting. | UN | وفي عام ١٩٩٠، قامت أساطيل دول الصيد بالمياه العميقة، والتابعة لبولندا واليابان والاتحاد السوفياتي سابقا، أيضا بصيد ٠٠٠ ١٩٤ طن متري من السمك اﻷبيض اﻷزرق الجنوبي. |
Only after that will the harvesting of fish stock be allowed. | UN | ولا يُسمح بصيد ذلك الرصيد السمكي إلا بعد ذلك. |
INP has a modest research vessel and carries out El Niño-related research on fisheries. | UN | أما المعهد الوطني لمصائد اﻷسماك فبحوزته سفينة متواضعة ﻹجراء بحوث متعلقة بصيد اﻷسماك من حيث صلته بالنينيو. |
More importantly, unauthorized shrimping and longline fishing for large pelagics by industrial vessels from outside the region had been reported in the press, but again had not been verified. | UN | والأهم من ذلك أن الصحافة أوردت تقارير عن قيام سفن صناعية من خارج المنطقة بصيد الجمبري وصيد الأسماك الكبيرة بالصنارات الطويلة، لكن لم يتم التحقق من هذه التقارير أيضا. |