"بصيغة الجمع" - Translation from Arabic to English

    • in the plural
        
    • plural form
        
    • 's plural
        
    • plural in
        
    • pluralized
        
    I refer to crises in the plural because I think there are at least two crises, which are interrelated but easily distinguishable. UN إنني أتكلم عن اﻷزمات بصيغة الجمع ﻷنني أعتقد بأنه توجد أزمتان على اﻷقل متداخلتان ولكن يمكن التمييز بينهما بسهولة.
    I have been told, it has been confirmed, and I believe what the representative of Japan has said that it appears in the plural in English. UN وقد قيل لي، وأكد ذلك أيضا، وأعتقد أن ممثل اليابان قال هذا فعــلا، إن الكلمة تبدو في النص اﻹنكليزي بصيغة الجمع.
    The Working Group adopted article 17 in substance, with references to " languages " in the plural. UN 141- واعتمد الفريق العامل المادة 17 من حيث المضمون، مع الإبقاء على الإشارات إلى " لغات " بصيغة الجمع.
    18.10 Unless the context of a provision otherwise indicates, the plural form of the terms defined in paragraphs 3, 4 and 6 shall include the singular. (Kuwait and Nigeria) UN ٨١-٠١ تشمل المصطلحات الواردة بصيغة الجمع والتي يرد تعريفها في الفقرات ٣ و٤ و٦ المعنى المفرد، ما لم يشر سياق النص إلى خلاف ذلك )الكويت ونيجيريا(.
    Only this time, it's plural. Open Subtitles لكن هذه المرة، انها بصيغة الجمع.
    The word “board” in the eighth line should be pluralized. UN وفي النص الانكليزي توضع كلمة " board " الواردة في السطر الثامن بصيغة الجمع.
    73. Several States and NGOs suggested referring to " victims " in the plural. UN 73- واقترحت عدة دول ومنظمات غير حكومية الإشارة إلى " الضحايا " بصيغة الجمع.
    The title in Spanish should conform to the English text, " Strengthening transparency in industries " , with the word " industries " in the plural. UN ينبغي أن يتطابق العنوان بالإسبانية مع النص الانكليزي، " تعزيز الشفافية في الصناعات " ، مع وجود عبارة " الصناعات " بصيغة الجمع.
    Article 40 should provide for “Pre-Trial Chambers” in the plural and for chambers composed of five judges. UN وينبغي للمادة ٠٤ أن تنص على دوائر تمهيدية بصيغة الجمع وعلى دوائر مؤلفة من خمسة قضاة .
    Here at the United Nations, I am tempted to quote this sentence, but with the last word, " continent, " in the plural. UN وهنا في اﻷمم المتحدة أود أن اقتبس هذه الجملة ولكن بوضع الكلمة اﻷخيرة " قارة " بصيغة الجمع.
    Retaining " languages " in the plural would give the tribunal that option, whereas deleting the plural would preclude such an option. UN والإبقاء على كلمة " لغات " بصيغة الجمع من شأنه إعطاء المحكمة الاختيار، بينما يعوق حذف صيغة الجمع وجود هذا الاختيار.
    24. In subparagraph (b) of article 13, entitled " Period for reply to notification " , reference was now made to " planned measures " in the plural in order to align the subparagraph with subparagraph (a). UN ٢٤ - وفي الفقرة الفرعية )ب( من المادة ١٣، المعنونة " فترة الرد على اﻹخطار " ، يشار، بصيغة الجمع إلى " التدابير المزمع اتخاذها " ، وذلك لمواءمتها مع الفقرة الفرعية )أ(.
    In paragraph 18, " Protocols " should appear in the plural. UN وفي الفقرة 18، ينبغي أن تكون كلمة " بروتوكول " بصيغة الجمع " بروتوكولات " .
    59. Mr. POCAR suggested that the word " comment " in the last sentence of the paragraph should be put in the plural and that " of the Committee " should be inserted after the last word of that sentence. UN ٩٥- السيد بوكار اقترح أن يوضع بصيغة الجمع تعبير " التعليق المناسب " في الجملة اﻷخيرة من الفقرة، وأن تضاف إليها لفظة " للجنة " بعد آخر كلمة في الجملة.
    Who's speaking in the plural now? Open Subtitles و من يتحدث بصيغة الجمع الآن ؟
    Unless the context of a provision otherwise indicates, the plural form of the terms defined in paragraphs 3, 4 and 6 (see paragraphs 53, 55 and 24) shall include the singular. UN ٩٦- تشمل المصطلحات الواردة بصيغة الجمع والتي يرد تعريفها في الفقرات ٣ و٤ و٦ )انظر الفقرات ٣٥ و٥٥ و٤٢( المعنى المفرد، ما لم يشر سياق النص إلى خلاف ذلك.
    It is our understanding that the use of the expression “indigenous peoples”, in the plural form, in the text of the resolution is not to be construed as having any consequence for further consideration of the matter nor any implication related to possible rights to be attributed to this terminology in international law. UN ونفهم أن استخدام عبـــارة " السكان اﻷصليين " بصيغة الجمع في نص القرار ينبغي ألا يفسر بأن له أي تأثير عند نظرنا في المسألة في المستقبل أو بأن له أية آثار تتعلق بالحقوق التي يمكن أن تنسب الى هذا اﻹصلاح في القانون الدولي.
    The delegation of Brazil has consistently maintained that the reference made to the “draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples” (resolution 49/214, para. 5) — in the plural form suggested by the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities — tends to prejudge important decisions still to be taken by other bodies of the United Nations on this highly complex and controversial issue. UN ومن رأي وفد البرازيل الثابت أن اﻹشارة الى " مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشـــأن حقـــوق السكان اﻷصليين )القرار ٤٩/٢١٤، الفقرة ٥( بصيغة الجمع - التي اقترحتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات - ترمي الى إصدار حكم مسبق على مقررات هامة أخرى ستتخذها هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة بشأن هذه المسألة الخلافية البالغة التعقيد.
    Oh! Sorry to be a fuss-budget, but it's plural. "Sons." Open Subtitles أعتذر عن كوني أهتاج عند التفاهات "ولكن هذا بصيغة الجمع. "أولاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more