"بضائع أو خدمات" - Translation from Arabic to English

    • goods or services
        
    :: In the last 12 months, have you purchased or ordered goods or services for your own private use via the Internet? UN :: خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة، هل اشتريت أو طلبت بضائع أو خدمات لاستخدامك الخاص عن طريق الإنترنت؟
    C. Risk of swapping interests in frozen funds for goods or services UN جيم - مخاطر مقايضة المصالح في الأموال المجمدة مقابل بضائع أو خدمات
    14. Risk of swapping interests in frozen funds for goods or services. UN 14 - مخاطر مقايضة المصالح في الأموال المجمدة مقابل بضائع أو خدمات.
    (i) Arising from an original contract that is a contract for the supply or lease of goods or services other than financial services, a construction contract or a contract for the sale or lease of immovable property; UN `1` الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو إيجارها أو عقدَ تشييد أو عقداً لبيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها؛ أو
    (i) Arising from an original contract that is a contract for the supply or lease of goods or services other than financial services, a construction contract or a contract for the sale or lease of immovable property; UN `1` الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو إيجارها أو عقدَ تشييد أو عقداً لبيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها؛ أو
    The present instalment includes claims based upon the alleged non-payment for goods or services supplied to Kuwaiti purchasers. UN 82- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    The present instalment includes claims based upon the alleged non-payment for goods or services supplied to Kuwaiti purchasers. UN 65- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    The present instalment includes claims based upon the alleged non-payment for goods or services supplied to Kuwaiti purchasers. UN 61- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    The present instalment includes claims based upon the alleged non-payment for goods or services supplied to Kuwaiti purchasers. UN 59- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين.
    In that connection, the question was asked whether under the draft article a person that offered goods or services through a letter or a published advertisement would be bound to accept a reply by a data message. UN وفي ذلك الصدد، طُرح سؤال عما إذا كان مشروع المادة يقتضي أن يكون الشخص الذي يعرض بضائع أو خدمات من خلال رسالة أو إعلان منشور ملزماً بقبول رد بواسطة رسالة بيانات.
    The United States Government may not procure, or enter into any contract for the procurement of, any goods or services from a sanctioned person; UN لا يجوز لحكومة الولايات المتحدة أن تقوم بشراء أي بضائع أو خدمات من أي شخص فرضت بحقه جزاءات أو بإبرام أي عقد لشراء هذه البضائع أو الخدمات؛
    104. In addition to the above contracts, LPRC entered into at least 19 other large contracts for supplies of goods or services during the period from 1 January 2006 to 31 March 2007. UN 104 - وبالإضافة للعقود الواردة أعلاه، أبرمت شركة تكرير النفط الليبيرية على الأقل 19 عقداً آخر كبيرا لتوريد بضائع أو خدمات خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 حتى 31 آذار/مارس 2007.
    The President may direct the Export-Import Bank of the United States not to give approval to the issuance of any guarantee, insurance, extension of credit, or participation in the extension of credit in connection with the export of any goods or services to any sanctioned person; UN يجوز للرئيس أن يأمر مصرف الولايات المتحدة للصادرات والواردات بعدم الموافقة على إصدار أي ضمان أو تأمين أو تمديد للقروض أو المساهمة في تمديد القروض الممنوحة بصدد تصدير أي بضائع أو خدمات إلى أي شخص فرضت بحقه جزاءات؛
    Where a claimant seeking compensation for the non-payment for goods or services has fulfilled the evidentiary criteria outlined above, the normal measure of compensation is as described in paragraph 60 above. UN 67- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 60 أعلاه.
    In the course of the counter-terrorism campaign in Peru, various types of financial assistance have been observed, offered by what could be called sympathizers who, while not " belonging " to the group or directly participating in activities, have provided support in the form of money, goods or services of all kinds, thereby facilitating the perpetration of terrorist acts. UN وأثناء الحملة التي شنتها بيرو لمكافحة الإرهاب، لوحظت أنواع مختلفة من المساعدة المالية التي تم تقديمها، ممن يمكن تسميتهم بالمناصرين الذين وإن لم يكونوا ينتمون إلى الجماعة أو يشاركون بصفة مباشرة في أنشطتها قدموا دعما في شكل مالي أو بضائع أو خدمات وبذلك سهلوا ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Where a claimant seeking compensation for the non-payment for goods or services has satisfied the evidentiary criteria outlined above, the normal measure of compensation is as described in paragraph . UN 71- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 64 أعلاه.
    :: Did you purchase or order goods or services from Australia or overseas? (Australia, overseas, both) UN :: هل اشتريت أو طلبت بضائع أو خدمات من أستراليا أو من وراء البحار؟ (أستراليا، ما وراء البحار، كليهما)؟
    :: (From 2000) What was the main reason for not purchasing any goods or services for your own private use? (list of reasons provided) UN :: (من عام 2000) ما هو السبب الرئيسي لعدم شراءك أي بضائع أو خدمات لاستخدامك الشخصي؟ (قائمة بالأسباب المقدمة)
    (a) A ban on the import of any goods or services of Libyan origin into the United States; UN )أ( فرض حظر على استيراد أية بضائع أو خدمات ليبية المنشأ إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية؛
    51. Also, in some cases, suppliers may have provided goods or services to a listed party before the State has decided whether it is appropriate to release frozen assets to pay for them. UN 51 - وعلاوة على ذلك، قد يقدم المورّدون في بعض الحالات بضائع أو خدمات إلى طرف مدرج في القائمة قبل أن تقرر الدولة ما إذا كان من المناسب الإفراج عن الأصول المجمدة لتغطية تلك النفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more