"بضبط النفس" - Translation from Arabic to English

    • restraint
        
    • restrained
        
    • self-restraint
        
    • calm
        
    The Office should act with restraint until the international community had defined the scope and application of such concepts. UN وينبغي أن تتحلى المفوضية بضبط النفس إلى أن يصل المجتمع الدولي إلى تعريف لنطاق تلك المفاهيم ولتطبيقها.
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف جميع أنواع العمل العسكري، بما في ذلك أعمال القصف الجوي،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف جميع أنواع العمل العسكري، بما في ذلك أعمال القصف الجوي،
    restraint and a turning away from extremist action are essential. UN ومن الضروري التحلي بضبط النفس والابتعاد عن اﻷعمال المتطرفة.
    Notwithstanding such provocation, India has acted with its customary restraint and responsibility. UN وعلى الرغم من هذا الاستفزاز، تصرفت الهند بضبط النفس والمسؤولية المعتادين.
    However, they called on the public to show restraint throughout the general strike and the protest marches. UN إلا أنهم أهابوا بالجمهور أن يتحلى بضبط النفس في كل مراحل اﻹضراب العام ومسيرات الاحتجاج.
    The parties concerned must demonstrate restraint and resume negotiations to find a peaceful solution to the conflict. UN ويتعين على اﻷطراف المعنية أن تتحلى بضبط النفس وتستأنف المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    Despite India's provocations and threats over the past year, Pakistan has acted with restraint and responsibility. UN وعلى الرغم من استفزازات الهند وتهديداتها خلال العام الماضي، فقد تصرفت باكستان بضبط النفس وبشعور بالمسؤولية.
    We would urge Israel to demonstrate restraint and to understand that problems, even security problems, cannot be solved by force. UN ونحث إسرائيل على أن تتحلى بضبط النفس وأن تفهم أن المشاكل، حتى المشاكل الأمنية، لا يمكن حسمها بالقوة.
    It is important that all parties demonstrate restraint and not indulge in violence. UN ومن الأهمية بمكان أن تتحلي جميع الأطراف بضبط النفس وعدم الانغماس في العنف.
    At the same time, regional groups should show restraint in their requests for meeting services. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على المجموعات الإقليمية التحلي بضبط النفس عند تقديم طلبات الخدمات لاجتماعاتها.
    The parties concerned should continue to exercise restraint and refrain from any move that may aggravate tensions. UN ينبغي على الأطراف المعنية أن تستمر في التحلي بضبط النفس وأن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر.
    This was the most serious incident in the run-up to the election, but the Maoist leadership showed restraint by vowing to press ahead with the ballot. UN وكان ذلك أخطر حادث في الفترة الممهدة للانتخابات، لكن القيادة الماوية تحلت بضبط النفس متعهدة بالمضي قُدما نحو الاقتراع.
    Djibouti's consistent demonstration of restraint and the withdrawal of its forces appear to have only encouraged Eritrea to solidify its hold on our territory. UN ويبدو أن تحلي جيبوتي الدائم بضبط النفس وسحب قواتها قد شجع إريتريا على إحكام قبضتها على أراضينا.
    Ironically, the focus was once again on Pakistan to show restraint and not to follow suit. UN ومما يدعو للسخرية أن التركيز كان مرة أخرى على باكستان لكي تتحلي بضبط النفس ولا تحذو نفس الحذو.
    We extend our condolences to the bereaved family of the deceased, and we join in condemning violence and calling for restraint. UN ونعرب عن تعازينا لأسرة المتوفى المكلومة ونشارك في إدانة أعمال العنف وندعو إلى التحلي بضبط النفس.
    We also call on the parties to exercise restraint, mutual respect and tolerance in the interest of peace. UN كما نناشد الأطراف التحلي بضبط النفس والاحترام المتبادل والتسامح من أجل مصلحة السلام.
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها،
    For our part, we have restrained and delegated our sovereignty not because of the international community but because of ourselves. UN ونحن من جانبنا، قد التزمنا بضبط النفس وتنازلنا لها عن جانب من سيادتنا لا من أجل المجتمع الدولي ولكن من أجل أنفسنا.
    It is self-evident that we, the victims, cannot show self-restraint any longer, as the offenders behave more arrogantly. UN وغني عن البيان أنه لم يعد بوسعنا نحن الضحايا أن نظل متحلين بضبط النفس بينما يتصرف المعتدون بعجرفة كبيرة.
    The Council calls upon all parties to maintain calm and show restraint. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف بالمحافظة على الهدوء والتحلي بضبط النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more