"بضحايا الاتجار بالبشر" - Translation from Arabic to English

    • victims of human trafficking
        
    • victims of trafficking in human beings
        
    • human trafficking victims
        
    • victims of trafficking in persons
        
    In 2013, the number of shelters for victims of human trafficking had been increased from one to three. UN وفي عام 2013، ارتفع عدد الملاجئ الخاصة بضحايا الاتجار بالبشر من ملجأ واحد إلى ثلاثة ملاجئ.
    It also asked for information on the special protection programme for the victims of human trafficking. UN كما طلبت معلومات عن برنامج الحماية الخاص بضحايا الاتجار بالبشر.
    It acknowledged Japan's concern for the victims of human trafficking. UN واعترفت باهتمام اليابان بضحايا الاتجار بالبشر.
    For reasons of safety, information relating to victims of trafficking in human beings was kept confidential. UN ولأسباب تتعلق بالسلامة، يحافظ على سرية المعلومات المتعلقة بضحايا الاتجار بالبشر.
    The provisions of article 50 define the specific conditions for the issuing and renewal of residence permit to victims of trafficking in human beings. UN وتحدد أحكام المادة 50 الشروط الخاصة لإصدار وتجديد تصريح الإقامة الخاص بضحايا الاتجار بالبشر.
    Questions involving damages to human trafficking victims are resolved with court proceedings via the filing of civil suits for damages. UN والقضايا المنطوية على أضرار بضحايا الاتجار بالبشر تُحَل بإجراءات المحاكم عن طريق تقديم دعاوى مدنية للتعويض عن الأضرار.
    Residency arrangements for victims of human trafficking UN ترتيبات الإقامة الخاصة بضحايا الاتجار بالبشر
    The national coordination unit for victims of human trafficking has produced statistics showing that 136 persons were identified as new victims of trafficking in 2012. UN وأصدرت وحدة التنسيق الوطنية المعنية بضحايا الاتجار بالبشر إحصاءات جاء فيها أنه تم تحديد 136 شخصاً باعتبارهم ضحايا جدد للاتجار في عام 2012.
    5. The Ombudsman noted the creation of an Inter-Agency Council to implement the National Directive Mechanism Rules regarding victims of human trafficking. UN 5- وأشارت أمينة المظالم إلى إنشاء مجلس مشترك بين الوكالات لتنفيذ قواعد الآلية التوجيهية الوطنية فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالبشر.
    :: " Strengthening capacities to assist victims of human trafficking " , 2011. UN :: " بناء القدرات في مجال العناية بضحايا الاتجار بالبشر " ، 2011.
    71. Due to the fact that the victims of human trafficking have been traumatized, they have the right to secure accommodation, medical examinations and counselling in protected accommodation maintained for the victims of human trafficking. UN 71- ونظراً لأن ضحايا الاتجار بالبشر يتعرضون لصدمات فإن لهم الحق في الاستفادة من السكن الآمن والعلاج الطبي والمشورة في مركز إيواء محمي خاص بضحايا الاتجار بالبشر.
    109.86. Provide all the support to the Inter-Agency Council to enable it to implement the National Directive Mechanism Rules regarding victims of human trafficking (United Arab Emirates); 109.87. UN 109-86- تقديم كل الدعم إلى المجلس المشترك بين الوكالات، لتمكينه من تنفيذ قواعد آلية التوجيه الوطنية فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالبشر (الإمارات العربية المتحدة)؛
    (b) Rules on the national referral mechanism for victims of human trafficking (resolution No. 123 of the Cabinet of Ministers of 11 August, 2009); UN (ب) اعتماد قواعد متعلقة بالآلية الوطنية للإحالة التي تعنى بضحايا الاتجار بالبشر (القرار رقم 123 الصادر عن مجلس الوزراء في 11 آب/أغسطس 2009)؛
    117. In conclusion of the discussion of the 5th report, the CEDAW committee recommended (Recommendation 29) that the residency scheme for victims of human trafficking be opened to victims who are unable to cooperate in criminal proceedings. UN 117 - وفي ختام مناقشة التقرير الخامس، أوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (التوصية 29) بأن يكون نظام الإقامة الخاص بضحايا الاتجار بالبشر متاحا للضحايا غير القادرين على التعاون في الإجراءات الجنائية.
    The Law no. 678 on preventing and combating the trafficking in human beings stipulate on victims of trafficking in human beings the following procedures: UN وينص القانون رقم 678، المعني بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، على الإجراءات التالية فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالبشر:
    In January 2006 a national campaign was launched `Schijn Bedriegt'with the main aim to raise awareness on victims of trafficking in human beings. UN وشنت في كانون الثاني/يناير 2006 حملة وطنية ' Schijn Bedriegt` وهدفها الأساسي التوعية فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالبشر.
    64. There is continuous education for all target groups that have come or that could come in contact with victims of trafficking in human beings. UN 64- وتنظم دورات تثقيفية مستمرة لجميع الفئات المستهدفة التي لها صلة بضحايا الاتجار بالبشر أو قد تكون لها صلة.
    Under development at present are drafts of the new Trafficking in Persons Act and of a law on providing assistance to victims of trafficking in persons, in which special attention will be focused on human trafficking victims, particularly women and children. UN وتجري حالياً صياغة مشاريع لقانون الاتجار بالأشخاص الجديد ولقانون بشأن توفير المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر يركز فيه الاهتمام بصفة خاصة بضحايا الاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال.
    The organization pushed for tougher laws on human trafficking in the United States of America and sponsored a press conference that involved the Governor of the State of Florida and several members of the legislature to highlight this issue and witness the signing of two new laws pertaining to human trafficking victims. UN وطالبت المنظمة بوضع قوانين أكثر صرامة لمكافحة الاتجار بالبشر في الولايات المتحدة الأمريكية، وقامت برعاية مؤتمر صحفي ضم حاكم ولاية فلوريدا وعدة أعضاء من الهيئة التشريعية لإلقاء الضوء على هذه القضية وشهود التوقيع على قانونين جديدين يتصلان بضحايا الاتجار بالبشر.
    (d) Criminalization of human trafficking (art. 135 of the Criminal Code); the adoption of the Law on Counteraction to Human Trafficking (2008) and a national action plan; the inclusion of employment guarantees for human trafficking victims in the Labour Code; UN (د) تجريم الاتجار بالبشر (المادة 135 من القانون الجنائي)؛ واعتماد قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر (2008) وخطة عمل وطنية؛ وإدراج ضمانات العمالة الخاصة بضحايا الاتجار بالبشر في قانون العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more