States had to prioritize prevention, including by raising awareness of the need to change attitudes that condone or normalize violence against children. | UN | وعلى الدول أن تولي أولوية للوقاية، بما في ذلك إذكاء الوعي بضرورة تغيير المواقف التي تتغاضى عن العنف ضد الأطفال أو تعتبره أمراً عادياً. |
The establishment of regional and national women police associations has contributed to the recruitment and retention of women and growing recognition of the need to change the working environment and culture of security sector institutions. | UN | وأسهم إنشاء رابطات الشرطة النسائية الإقليمية والوطنية في تعيين النساء في الشرطة والإبقاء عليهن، وفي تنامي الإقرار بضرورة تغيير بيئة العمل والثقافة السائدة في مؤسسات قطاع الأمن. |
If, before assuming my responsibilities as President of this Assembly, I was convinced of the need to change the functioning of the main organs of the United Nations and their interrelationship, today, after a year of experience in this post, I am far more convinced of it than ever. | UN | وإذا كنت عند اضطلاعي بمسؤولياتي كرئيس لهذه الجمعية، مقتنعا بضرورة تغيير أداء اﻷجهزة اﻷساسية لﻷمم المتحدة والترابط فيما بينها، فإنني اليوم، وبعد عام من الخبرة في هذا المنصب أشد اقتناعا بذلك من ذي قبل. |
27. The representative of Honduras observed that the Committee had done satisfactory work ever since its creation and her country would need to further reflect on the matter before being convinced of the need for a change in its composition. | UN | ٢٧ - ولاحظت ممثلة هندوراس أن اللجنة قامت بعملها بشكل مرض دوما منذ إنشائها وأن بلدها يحتاج إلى مزيد من التفكير بشأن هذه المسألة قبل أن يقتنع بضرورة تغيير تكوين اللجنة. |
The public perception of gender roles had not changed significantly, but there was greater consciousness of the necessity of changing the existing situation. | UN | ولم يتغير المفهوم الجماهيري عن أدوار الجنسين بصورة ملموسة، ولكن هناك وعيا أكبر بضرورة تغيير الوضع الراهن. |
The Committee's concerns are not allayed by the information furnished by the State party that the provision in question is not applied in practice or by its statement that it is important to change mindsets before modifying the law in this regard (arts. 2, 17 and 26). | UN | ولم تبدد مخاوف اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن الحكم المعني غير مطبق عملياً ولا بيانها بضرورة تغيير الأفكار الراسخة في الأذهان قبل تغيير القوانين في هذا الصدد (المواد 2 و17 و26). |
That notwithstanding, FICSA is firmly convinced of the need to change comparators at the earliest possible opportunity so as to meet the basic requirement of the Noblemaire principle. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين مقتنع اقتناعا راسخا بضرورة تغيير الخدمة المتخدة أساسا للمقارنة في أقرب فرصة ممكنة بهدف استيفاء الشرط اﻷساسي ألا وهو شرط مبدأ نوبلمير. |
10. In its previous concluding comments, the Committee requested the State party to increase its effort to create awareness in society about the need to change stereotypical attitudes and discriminatory behaviour towards women and girls. | UN | 10 - طلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة إلى الدولة الطرف أن تعزز الجهود التي تبذلها من أجل توعية المجتمع بضرورة تغيير المواقف المقولبة والتصرفات التمييزية تجاه المرأة والفتاة. |
104. The Committee urges the State party to increase its efforts to create awareness in the society about the need to change stereotyped and discriminatory attitudes concerning the role of women and girls, including through specific programmes directed towards boys and men. | UN | 104 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لتوعية المجتمع بضرورة تغيير المواقف النمطية والتمييزية فيما يتعلق بدور المرأة والطفلة وذلك، في جملة أمور، بواسطة برامج موجهة للأطفال والرجال خصيصا. |
104. The Committee urges the State party to increase its efforts to create awareness in the society about the need to change stereotyped and discriminatory attitudes concerning the role of women and girls, including through specific programmes directed towards boys and men. | UN | 104 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لتوعية المجتمع بضرورة تغيير المواقف النمطية والتمييزية فيما يتعلق بدور المرأة والطفلة وذلك، في جملة أمور، بواسطة برامج موجهة للأطفال والرجال خصيصا. |
Although the Montenegrin authorities stated that they interpreted " other person " as a " third-party beneficiary " , they acknowledged during the country visit the need to change legislation to incorporate explicitly the concept of third party beneficiary in the bribery provisions. | UN | ورغم أنَّ سلطات الجبل الأسود أعلنت أنها تفسر " الشخص الآخر " على أنه " طرف ثالث مستفيد " ، فإنها اعترفت أثناء زيارة البلد بضرورة تغيير التشريع لكي يدرج صراحةً في أحكام الرشوة مفهوم الطرف الثالث المستفيد. |
169. Encouragement, through the Department for the Advancement of Women, of gender training programmes in government departments and for the population at large, with a view to heightening its awareness of the need to change sociocultural patterns that lead to the marginalization of and discrimination against women. | UN | ٠٦١ - وعن طريق اﻹدارة العامة للنهوض بالمرأة، وضعت خطط تدريب على المسائل المتعلقة بنوع الجنس للهيئات التابعة للدولة وللسكان بشكل عام، بهدف التوعية بضرورة تغيير السلوكيات والعادات الاجتماعية التي تفرض على المرأة أن تعيش على هامش المجتمع وأن تتعرض للتمييز. |
70. The Women's Institute conducts an annual publications programme, " Programa Editorial " , in which it presents research on issues that affect women, in order to highlight their contributions to the development of society and to enhance public awareness of the need to change cultural patterns and roles. | UN | 70 - ويدير معهد المرأة برنامجا سنويا للمنشورات، " Programa Editorial " ، يقدم فيه بحوثا بشأن الموضوعات التي تؤثر على المرأة بغية إلقاء الضوء على إسهامها في تنمية المجتمع وتوعية الجمهور بضرورة تغيير الأنماط والأدوار الثقافية. |
333. Several States recognized the need to change production and consumption patterns and invest in sustainability through women's enterprises that reconciled the economic, social and environmental aspects and made provisions for socially vulnerable groups. | UN | ٣٣٣ - أقرت العديد من الدول بضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك، والاستثمار في الاستدامة من خلال مشاريع نسائية توفق بين الأوجه الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتراعي احتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا. |
4. NCW launched an awareness-raising campaign in all governorates of the country entitled " Towards a Safe Environment for the Egyptian Woman " , designed to raise awareness of the need to change societal behaviour and the cultural inheritance which has led to the spread of the phenomenon of violence against women. | UN | 4 -شن المجلس القومي حملة توعية بجميع محافظات الجمهورية تحت عنوان " نحو حياة آمنة للمرأة المصرية " تهدف إلى التوعية بضرورة تغيير السلوك المجتمعي والموروثات الثقافية التي تؤدي إلى انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة. |
36. Mr. McMullan (Australia) said that his Government recognized the need to change the way in which persons with disabilities were viewed and treated and to focus on disability as a human rights issue. | UN | 36 - السيد مكمولان (أستراليا): قال إن حكومته تقر بضرورة تغيير تلك الطريقة التي ينظر بها إلى الأشخاص المعوقين، فضلا عن تغيير أسلوب معاملتهم، والتركيز على الإعاقة بوصفها من قضايا حقوق الإنسان. |
16. With regard to the need to change unsustainable patterns of consumption and production, the Plan calls for substantially increasing, with a sense of urgency, the global share of energy obtained from renewable sources, hydro included, with the objective of increasing its contribution to the total energy supply, and regularly evaluating available data to review progress to this end. | UN | 16 - وفيما يتعلق بضرورة تغيير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج، تدعو خطة التنفيذ، على سبيل الاستعجال، إلى زيادة الحصة العالمية للطاقة المستمدة من المصادر المتجددة، بما في ذلك من المياه، بشكل كبير بهدف زيادة مساهمتها في مجموع إمدادات الطاقة، وتقييم البيانات المتوفرة بكيفية منتظمة لاستعراض التقدم المحرز في السعي نحو هذه الغاية. |
The purposes of the Plan are: to disseminate research studies on issues that affect women; to publish tools and technical material to facilitate the activities of professionals in public agencies, private entities or social initiatives; to sensitize the public on the need to change cultural patterns and roles and provide information to the public on the contributions made by women to the development of society. | UN | وتتمثل أهداف الخطة فيما يلي: نشر البحوث التي تجري بشأن الموضوعات التي تؤثر على المرأة وتحديد الوثائق والمواد التقنية التي يمكن أن تيسر تنشيط مختلف المهنيين من الهيئات العامة والخاصة أو المبادرات الاجتماعية: توعية الرأي العام بضرورة تغيير النماذج والأدوار الثقافية، وتزويد الرأي العام بالمعلومات عن مساهمات المرأة في تنمية المجتمع. |
35. Listing has the effect of imposing restrictive measures, deterring others from following the same path, alerting the international community to threats and notifying listed parties of the need for a change of behaviour. | UN | 35 - لقد أدى الإدراج إلى فرض تدابير تقييدية لردع الآخرين عن اتباع نفس المسار، وتنبيه المجتمع الدولي إزاء التهديدات التي تواجهه وإحاطة الطرف المدرج علماً بضرورة تغيير السلوك. |
The stalemate in North-South negotiations over the last three decades or so was the direct consequence of the resistance on the part of certain developed countries to admit the necessity of changing the functioning of the world economy. | UN | غير أن المأزق الذي انحشرت فيه المفاوضات بين الشمال والجنوب خلال العقود الثلاثة الماضية أو ما يقرب من ذلك كان العاقبة المباشرة لمقاومة بعض البلدان المتقدمة النمو للاعتراف بضرورة تغيير الطريقة التي يعمل بها الاقتصاد العالمي. |
The Committee's concerns are not allayed by the information furnished by the State party that the provision in question is not applied in practice or by its statement that it is important to change mindsets before modifying the law in this regard (arts. 2, 17 and 26). | UN | ولم تبدد مخاوف اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن الحكم المعني غير مطبق عملياً ولا بيانها بضرورة تغيير الأفكار الراسخة في الأذهان قبل تغيير القوانين في هذا الصدد (المواد 2 و17 و26). |