"بضعف" - Translation from Arabic to English

    • weak
        
    • vulnerability
        
    • poor
        
    • twice
        
    • low
        
    • weakness
        
    • double
        
    • vulnerable
        
    • weakened
        
    • weaknesses
        
    • weakening
        
    • poorly
        
    • lack
        
    • limited
        
    • faintly
        
    The work continues to be hampered by logistical factors as well as by weak human resource and management capacities. UN ومع ذلك ما برحت العوامل اللوجستية تعوق العمل، فضلا عن العوامل المتعلقة بضعف الموارد البشرية والقدرات الإدارية.
    The arguments that a commander has a weak personality or that the troops assigned to him are uncontrollable are invalid. UN ولا صحة للحجج القائلة بضعف شخصية القائد أو بأن الجنود الذين عهد إليه بهم لا يمكن التحكم فيهم.
    We especially recognize the vulnerability of girls and young women. UN نحن نسلم بوجه خاص بضعف الفتيات والشابات.
    Currently, high fertility was related to poor development outcomes. UN وحاليا، ترتبط معدلات الخصوبة المرتفعة بضعف نتائج التنمية.
    That's good. Maybe it'll work through his system twice as fast. Open Subtitles هذا مبشّر، ربّما ينصرف من جسده بضعف سرعة السم العاديّ.
    Immigration detention centres are low security and there is very limited capacity to manage violent incidents. UN وتتسم مراكز احتجاز المهاجرين بضعف تدابير الأمن وضعف القدرة على معالجة حوادث العنف.
    (vi) The weakness of the institutional fabric, which is down to the low average qualifications of office and technical staff and to low productivity; UN `6` وضعف الإطار المؤسسي، الذي يمكن شرحه بضعف مؤهلات الكوادر والموظفين الفنيين في المتوسط وبإنتاجية منخفضة؛
    Such criminal activities are often associated with weak or failing States. UN وهذه الأنشطة الإجرامية كثيرا ما ترتبط بضعف الدول أو انهيارها.
    Violent and screaming one minute, and weak and crying the next. Open Subtitles يصرخ بعنف و قوة : دقيقة واحدة ثم صرخ بضعف
    14. The correctional institutions faced continued challenges in terms of weak infrastructure, limited staffing and poor capacity. UN 14 - وواجهت المؤسسات الإصلاحية تحديات تتصل بضعف الهياكل الأساسية وعدد الموظفين المحدود وضعف القدرات.
    As a result, these factors have a direct impact on the vulnerability of victims of trafficking and on the growth of this crime. UN وبالتالي فإن هذه العوامل تتصل مباشرة بضعف السكان من ضحايا الاتجار وباتساع نطاق هذه الجريمة.
    There are also dangers associated with the vulnerability of communities that are connected to the Internet. UN هناك مخاطر مرتبطة بضعف المجتمعات المتصلة بالإنترنت.
    Of particular significance was the recognition of the vulnerability to natural disasters of small island Non-Self-Governing Territories. UN وإن التسليم بضعف اﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي لا تتمتع بالحكم الذاتي أمام الكوارث الطبيعية هو أمر له أهمية كبيرة.
    Several Divisional Secretary Divisions are identified as poor health care access areas. UN وصُنفت عدد من الوحدات الإدارية في المقاطعات على أنها مناطق تتسم بضعف الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    $600, but I'll sell it for twice that online Open Subtitles ْ600 دولار لكني سأبيعها بضعف الثمن على الأنترنت
    But they're twice as strong as demons... and bigger dicks. Open Subtitles لكنهم بضعف قوّة الكائنات الشريرة .. و أكثر حقارة
    An analysis of the breakdown of law and order seems to show that, although there are many causes, this trend is linked mainly to the weakness of the criminal justice system. UN وعند تحليل أسباب انعدام الأمن يبدو أنها، وإن كانت متعددة، فهي ترتبط في المقام الأول بضعف أجهزة القضاء الجنائي.
    She's offered me double my fee to bring her your head. Open Subtitles قدمتِ لى عرضاً بضعف ما ستدفعية لـي لاجلب لها رأسكِ.
    The situation remains fragile, and countries like Georgia and the Republic of Moldova are especially vulnerable, so that further assistance is crucial. UN وما زال الوضع هشّا، وتتّسم بلدان مثل جمهورية مولدوفا وجورجيا بضعف خاص، لذا فإن المزيد من المساعدة أمر بالغ الأهمية.
    In 2006, however, the management and delivery capacity of the Ministry was considerably weakened. UN بيد أنه في عام 2006 أصيبت قدرة الوزارة على الإدارة وتقديم الخدمات بضعف شديد.
    There is also special concern in the Semipalatinsk region about weaknesses and ailments of the immune system. UN كما أن هناك اهتماما خاصا في منطقة سيميبالاتينسك بضعف واعتلال جهاز المناعة.
    Although the non-oil sector shrank at a slower pace, by 2 per cent, it was nonetheless affected by the weakening of aggregate demand, restricted supplies of foreign currency for imports and its links with the oil sector. UN وانخفض نشاط القطاع غير النفطي بوتيرة أكثر اعتدالاً قدرها 2 في المائة، متأثراً بضعف الطلب الإجمالي، إلى جانب العرض المحدود للنقد الأجنبي في مجال الواردات والترابطات مع القطاع النفطي.
    In particular, it is linked with the poorly functioning credit market in many African countries. UN وبصفة خاصة، يرتبط بضعف نشاط أسواق الائتمان في كثير من البلدان الأفريقية.
    These problems relate to poor logistics, the absence of proper warehousing, inadequate management tools and a lack of staff support and training. UN وتتصل هذه المشاكل بضعف السوقيات وعدم توافر المخازن المناسبة وعدم كفاية أدوات اﻹدارة وعن افتقار الموظفين للدعم والتدريب.
    Accidents some time affect a patient's mind so much... that they either lose their memory or remember things very faintly Open Subtitles الحوادث أحيانا تؤثّر على عقل المريض كثيرا أمّا يفقدون ذاكرتهم أو يتذكّرون الأشياء بضعف جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more