"بضع حالات" - Translation from Arabic to English

    • a few cases
        
    • a few instances
        
    • several instances
        
    • several cases
        
    • a handful of cases
        
    • few instances of
        
    In a few cases, recommendations were made to change this situation. UN وقد قدِّمت في بضع حالات توصيات بهدف تغيير هذا الوضع.
    In a few cases, the verdicts of foreign courts could be taken into account as provided by international agreements. UN كما روعيت في بضع حالات أحكام قضائية صادرة عن محاكم أجنبية، وفقاً لما تنصُّ عليه اتفاقات دولية.
    It was concluded that it did, but that some additional text may be needed to clarify treatment in a few cases. UN ووجد أنها كافية وإن كان الأمر قد يستلزم بعض الإضافات لإيضاح طريقة المعالجة في بضع حالات.
    Nonetheless, without adequate controls, the civil nuclear fuel cycle has been used to support to a weapons programme in a few instances. UN ومع ذلك، في غياب ضوابط كافية، استُخدِمت دورة الوقود النووي المدنية لدعم برنامج تسلح في بضع حالات.
    The fourth periodic report describes the funding of NGO projects in several instances. UN ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات.
    Other countries' experience shows that a few cases making it to the courts on a yearly basis will not eliminate the problem for decades. UN وتبين التجارب في بلدان أخرى أن بضع حالات تجد طريقها إلى المحاكم سنويا لن يلغي المشكلة لعقود من الزمن.
    In a few cases the sources pointed to the army as the force responsible for the arrest. UN وفي بضع حالات أشارت المصادر إلى الجيش بوصفه القوة المسؤولة عن الاعتقال.
    In a few cases, the army was allegedly responsible for the detention. UN وفي بضع حالات نُسبت إلى الجيش نفسه المسؤولية عن الاحتجاز.
    In addition, the Commission found a few cases of looting of private property committed by the rebels. UN كما تبين للجنة، علاوة على ذلك، حدوث بضع حالات من السلب تعرضت لها الممتلكات الخاصة على أيدي المتمردين.
    Compatibility was generally maintained, with certain limitations due to structural changes in a few cases. UN وقد حوفظ عموماً على التوافقية بين النسختين مع بعض الاستثناءات الناتجة عن التغييرات الهيكلية في بضع حالات.
    Compatibility was generally maintained, with certain limitations due to structural changes in a few cases. UN وقد حوفظ عموماً على التوافقية بين النسختين مع بعض الاستثناءات الناتجة عن التغييرات الهيكلية في بضع حالات.
    In a few cases the United Nations Resident Coordinator requested that Habitat prepare written contributions from its headquarters, but so far, despite Habitat's offer to contribute to the in-country process, no request has been received to field a mission for that purpose. UN وفي بضع حالات طلب منسق اﻷمم المتحدة المقيم أن يعد الموئل مساهمات خطية من مقره، ولكن لم يرد حتى اﻵن أي طلب ﻹرسال بعثة لهذا الغرض، رغم عرض الموئل اﻹسهام في العملية الجارية داخل البلدان.
    In a few cases the recommendations have programme budget implications. UN ٧ - وفي بضع حالات تترتب على التوصيات آثار في الميزانية البرنامجية.
    The task of ensuring the security of peacekeeping personnel is falling increasingly on the United Nations itself, augmented in a few cases by other forms of international assistance. UN ويتعاظم باطراد العبء الواقع على عاتق الأمم المتحدة الناشئ عن مهمة توفير الأمن لأفراد حفظ السلام، وهو العبء الذي يزداد ثقله في بضع حالات بسبب نهوض الأمم المتحدة بتقديم أشكال أخرى من المساعدات الدولية.
    Audits also noted that in a few cases, offices needed to designate a staff member to control the leave monitor's attendance and ensure that leave requests are authorized prior to leave being taken. UN وكشفت عمليات مراجعة الحسابات أيضا أنه كان يلزم في بضع حالات أن تعيِّن المكاتب القطرية موظفا لمراقبة حضور مراقبي الإجازات وضمان الموافقة على طلبات الإجازات قبل الحصول عليها.
    30. Only in a few cases have specialized intergovernmental bodies established subcommittees to deliberate on the work of the Secretariat. UN 30 - ولم يحدث أن أنشأت الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة لجانا فرعية للتداول بشأن عمل الأمانة العامة إلا في بضع حالات.
    This report has highlighted a few instances with respect to agreements, tied sales, authorizations and other areas. UN وقد سلط هذا التقرير الضوء على بضع حالات فيما يتعلق بالاتفاقات، والمبيعات المتلازمة، والأذونات وغيرها من المجالات.
    Nevertheless, in a few instances, negotiations have taken place to secure the adoption of protective measures, and even to demand the halting of the proposed activity. UN ومع هذا، فإن هناك بضع حالات جرت فيها مفاوضات لكفالة اتخاذ تدابير وقائية بل حتى للمطالبة بوقف النشاط المقترح.
    106. In a few instances the team could not ascertain that the documents submitted for review were actually the work of consultants. UN ١٠٦ - وفي بضع حالات لم يستطع الفريق التحقق من أن الوثائق المقدمة للاستعراض كانت فعلا من عمل الخبراء الاستشاريين.
    The fourth periodic report describes the funding of non-governmental organizations (NGO) projects in several instances. UN ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات.
    In several cases, however, these peace agreements remain fragile; they require active international support. UN بيد أنه في بضع حالات تظل اتفاقات السلام تلك هشة وتقتضي مساندة دولية.
    In the entire history of the United Nations, we have resorted only in a handful of cases to the suspension or expulsion of a Member State from one or more forums. UN وعلى مدار تاريخ الأمم المتحدة برمته، لم نلجأ إلا في بضع حالات إلى تعليق العضوية أو طرد دولة عضو من محفل أو أكثر.
    There are only few instances of joint evaluation by United Nations system organizations. UN وهناك بضع حالات فقط للتقييم المشترك من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more