After no evidence linking these prisoners to the riots could be found, they were accused of involvement in peaceful activities. | UN | وبعد تعذر العثور على أدلة تثبت وجود علاقة بين هؤلاء المساجين وبين الاضطرابات اتهموا بضلوعهم في أنشطة سلمية. |
Three senior members of KPC were arrested on suspicion of involvement in kidnapping, torture and murder in 1999. | UN | وأوقف ثلاثة من كبار أعضاء فيلق حماية كوسوفو للاشتباه بضلوعهم في الخطف والتعذيب والقتل في عام 1999. |
The Suppression of Terrorism Bill 2003, which provided for investigative, preventive and prosecutorial mechanisms for dealing with individuals and organizations suspected of involvement in terrorist activities, awaited debate in Parliament. | UN | وأوضح أن مشروع القانون لقمع أعمال الإرهاب لعام 2003 الذي ينص على آليات للتحقيق والمنع والمحاكمة في التعامل مع الأفراد والمنظمات المشتبه بضلوعهم في الأنشطة الإرهابية مطروح بانتظار مناقشته في البرلمان. |
Denying safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts | UN | رفض إتاحة ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر عنهم معلومات موثوق بها تفيد بوجود أسباب وجيهة للاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية |
2.2 What measures does Cuba take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? | UN | 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها كوبا من أجل رفض منح الحماية لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر؟ |
To those about whom there is information or serious reason to believe that they have been involved in incitement in some other country, visa denial may be applied. | UN | ويجوز رفض منح تأشيرة الدخول إلى البلد لمن تتـوافر بشأنهم معلومات أو أسباب جـادة تحمل على الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على الإرهاب في بلدان الأخرى. |
The Suppression of Terrorism Bill of 2003 provided investigative, preventive and prosecutorial mechanisms for dealing with individuals and organizations suspected of involvement in terrorist activities, and draft legislation currently awaiting debate in Parliament would provide for freezing of assets and confiscation of property of persons or organizations associated with terrorism. | UN | وأوضح أن مشروع القانون المتعلق بقمع الإرهاب لعام 2003 ينص على وضع آليات للتحقيق والمنع والمحاكمة للتعامل مع المنظمات والأفراد المشتبه بضلوعهم في أنشطة إرهابية، وهناك حاليا مشروع قانون يُنتظر أن يناقش في البرلمان ينص على تجميد الأصول ومصادرة ممتلكات الأشخاص أو المنظمات المرتبطة بالإرهاب. |
A database on amphetamines was maintained as a central repository of available information related to precursors and known offenders suspected of involvement in the illicit production and distribution of amphetamine-type stimulants. | UN | وتم تحديث قاعدة بيانات عن المواد الأمفيتامينية باعتبارها مستودعا مركزيا للمعلومات المتاحة عن السلائف ومقترفي الجرائم المعروفين المشتبه بضلوعهم في الانتاج والتوزيع غير المشروعين للمنشطات الأمفيتامينية. |
On 14 September, the Military Court sentenced five defendants suspected of involvement in the attack of 8 January 2008 against UNIFIL near Saida. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر، أصدرت المحكمة العسكرية حكماً على خمسة متهمين يشتبه بضلوعهم في الهجوم الذي استهدف القوة المؤقتة في 8 كانون الثاني/يناير 2008 قرب صيدا. |
(a) Syria must detain those Syrian officials or individuals whom the Commission considers as suspected of involvement in the planning, sponsoring, organizing or perpetrating of this terrorist act, and make them fully available to the Commission; | UN | (أ) يجب على سورية أن تعتقل المسؤولين أو الأشخاص السوريين الذين تعتبر اللجنة أنه يشتبه بضلوعهم في التخطيط لهذا العمل الإرهابي أو تمويله أو تنظيمه أو ارتكابه، وأن تجعلهم متاحين للجنة بالكامل؛ |
(a) Syria must detain those Syrian officials or individuals whom the Commission considers as suspected of involvement in the planning, sponsoring, organizing or perpetrating of this terrorist act, and make them fully available to the Commission; | UN | (أ) يجب على سورية أن تعتقل المسؤولين أو الأشخاص السوريين الذين تعتبر اللجنة أنه يشتبه بضلوعهم في التخطيط لهذا العمل الإرهابي أو تمويله أو تنظيمه أو ارتكابه، وأن تجعلهم متاحين للجنة بالكامل؛ |
(a) The Syrian Arab Republic must detain those Syrian officials or individuals whom the Commission considers as suspected of involvement in the planning, sponsoring, organizing or perpetrating of this terrorist act, and make them fully available to the Commission; | UN | (أ) يجب على سورية أن تعتقل المسؤولين أو الأشخاص السوريين الذين تعتبر اللجنة أنه يشتبه بضلوعهم في التخطيط لهذا العمل الإرهابي أو تمويله أو تنظيمه أو ارتكابه، وأن تجعلهم متاحين للجنة بالكامل؛ |
An amphetamine database was maintained as a central repository of all available information related to precursors, known " cooks " , manufacturers and others suspected of involvement in illicit manufacture and distribution of amphetamines. | UN | وتم تحديث قاعدة بيانات عن المواد الأمفيتامينية باعتبارها مستودعا مركزيا لجميع المعلومات المتاحة والمتعلقة بالسلائف و " الطبّاخين " المعروفين والصانعين وغيرهم ممن يشتبه بضلوعهم في صنع وتوزيع مواد أمفيتامينية على نحو غير مشروع. |
32. On 3 March, the Dili District Court delivered its verdict in the trial of 28 defendants accused of involvement in the 11 February 2008 attacks against the President and the Prime Minister, with 24 defendants convicted and 4 acquitted. | UN | 32 - وفي 3 آذار/مارس، أصدرت محكمة ديلي المحلية حكمها في القضية المرفوعة ضد 28 مدعى عليهم متهمين بضلوعهم في الاعتداءين اللذين استهدفا في 11 شباط/ فبراير 2008 الرئيس ورئيس الوزراء، فأدانت 24 شخصا من المدعى عليهم وبرأت 4. |
When any persons are detected within the national territory with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts, they are tried in accordance with the applicable national legislation. | UN | وفي حالة الكشف عن وجود أشخاص في الأراضي الوطنية تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر، يجري التعامل معهم وفقا للتشريعات الوطنية المنطبقة على هذه الحالة. |
1.2 What measures has Paraguay taken to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit terrorist acts? | UN | 1 -2 ما هي التدابير التي اتخذتها باراغواي من أجل رفض منح الملاذ للأشخاص الذين تتوافر بشأنهم معلومات هامة وموثوقة تفيد بوجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية؟ |
2.2 What measures does Colombia take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? | UN | 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها كولومبيا لرفض منح حق اللجوء لمن تتوافر عنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسباباً وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر؟ |
1.2 What measures does El Salvador take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? | UN | 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها السلفادور لرفض منح الملاذ الآمن لمن تتوافر عنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسباباً وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر؟ |
2.2 What measures does Mexico take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? | UN | 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها المكسيك لرفض منح الملاذ الآمن لمن تتوافر عنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر؟ |
1.2 What measures does Finland take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? | UN | 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها فنلندا من أجل رفض منح ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب فعل إرهابي واحد أو أكثر؟ |
The law also requires all financial institutions to report suspicions to the FIU, if the financial institution suspects its client to be connected to a criminal organization or to have been involved in money laundering or in an act facilitating money laundering. | UN | ويشترط هذا القانون أيضا على جميع المؤسسات المالية أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي شبهات تحملها على الاعتقاد بأن لعملائها علاقة بمنظمة إرهابية أو بضلوعهم في غسل الأموال أو في عملية تسهل غسلها. |
That agreement provides exclusion clauses for persons whom there is reason to believe guilty of specific crimes or acts contrary to the purposes and principles of the United Nations. | UN | وينص هذا التشريع على شروط الاستثناء التي تنطبق على الأشخاص الذين تتوافر بشأنهم أسباب تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في جرائم محددة أو أعمال تتنافى مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة. |
UNODC has also conducted a mission to Maldives, where a number of people suspected of being involved in piracy were arrested close to the Maldivian coast and the Government is contemplating entering into transfer agreements. | UN | وأوفد المكتب أيضاً بعثة إلى ملديف حيث ألقي القبض على عدد من الأشخاص المشتبه بضلوعهم في القرصنة بالقرب من سواحل ملديف وتتوخى الحكومة إبرام اتفاقات نقل. |